Читаем Земля изначальная (СИ) полностью

Променад – прогулка по городу. Слово часто используется как синоним прогулки на манер прозы XIX века, когда французский язык был общеупотребительным в Российской империи.


Кенси?-ле-Вико?нт – коммуна во Франции, находится в регионе Бургундия. В Кенси в 2002 году был построен новый винзавод с отличным погребом для созревания вин.


Афродизиаки – вещества, стимулирующие или усиливающие половое влечение или половую активность, в противоположность анафродизиакам.


Монма?ртр – название 130-метрового холма на севере Парижа и древнеримского поселения. В 1860 году район стал частью города, дав название 18-му муниципальному округу. Холм Монмартр – высочайшая точка Парижа.


Сент-Шапель – готическая часовня, расположенная на острове Сите в центре Парижа. Это сооружение считают ярчайшим образцом французской готики.


Экспрессия – выразительность, сила проявления чувств, переживаний.


Монпарнас – квартал в юго-западной части Парижа за Люксембургским садом и бульваром Монпарнас.


Верса?ль – дворцово-парковый ансамбль во Франции, бывшая резиденция французских королей в городе Версаль.


Шантийи – одна из наиболее значительных аристократических резиденций Франции эпохи старого порядка. Находится недалеко от Парижа в коммуне Шантийи (департамента Уаз), в долине реки Нонетт, притока реки Уазы.


Лютеция – иногда также Лютеция Паризиориум – древнее поселение на месте современного Парижа. Сначала Лютеция была поселением кельтского племени паризиев, но сохранила свое название и после захвата оппидума римлянами.


Дворец Фонтенбло – дворец эпохи Ренессанса во французском департаменте Сена и Марна, вокруг которого со временем сформировался город Фонтенбло.


Латинский квартал – традиционно студенческий квартал в 5-м и 6-м округах Парижа на левом берегу Сены вокруг университета Сорбонна. Название происходит от латинского языка, на котором ранее преподавали в Сорбонне.


Горгулья – драконовидная змея, обитавшая, согласно легендам, во Франции, в реке Сене.


Экстатическая (книжн.) – производное от слова "экстаз".


Авеша – термин, обозначающий процесс нисхождения божества в тело практикующего тантрика во время тантрической садханы.


Стари?к Хотта?быч – советская повесть-сказка Лазаря Лагина о приключениях юного пионера Вольки Костылькова и его друзей с джинном по имени Гассан Абдуррахман ибн Хоттаб, он же – старик Хоттабыч.


Смерд – в данном контексте – простолюдин, человек незнатного происхождения.


Пектора?ль – нагрудное украшение, могло быть частью защитной амуниции воина. Вероятно, происходит от боевого снаряжения, защищавшего верхнюю часть груди, шею и плечи.


Гильгаме?ш – царь (лугаль) шумерского города Кулаб, правил в конце XXVII – начале XXVI веков до н. э. Представитель 1-й династии Урука.


Энлиль (букв. "Владыка-ветер") – в шумеро-аккадской мифологии – один из трех великих богов (наряду с Ану и Эа). Сын Ану (неба) и богини Ки (земли). Персонификация природных сил, бог воздуха и, видимо, бог плодородия.


Шуме?р – первая письменная цивилизация, существовавшая на юго-востоке Междуречья Тигра и Евфрата в IV-III тысячелетиях до н. э.


Иблис – в мусульманской мифологии дьявол; в Коране и других текстах употребляется наряду с другим обозначением дьявола – аш-шайтан.


Нинхурсаг, Нинхурсанга (шумер. "владычица лесистой горы") – в шумеро-аккадской мифологии богиня-мать. Встречается уже в ранних списках богов.


Ан (шумер. "небо") – в шумеро-аккадской мифологии одно из центральных божеств, бог неба.


Артефакт (от лат. artefactum – искусственно сделанное) – предмет, сделанный человеком. Процесс или образование, не свойственные изучаемому объекту в норме.


Ша?мбала – мифическая страна в Тибете или иных окрестных регионах Азии, которая упоминается в нескольких древних текстах, в том числе в Калачакра-тантре.


Инанна – в мифологии древних шумеров богиня неба, плодородия и плотской любви. По одной из версий, дочь бога Луны Нанны, сестра солнечного бога Уту; у аккадцев – Иштар.


Хронос – античное божество времени. Его образ искусственен, поскольку сложился в античности в результате отождествления по звучанию имени Кроноса (архаического божества) и слова "хронос" (время).


Гиперборе?я – в древнегреческой мифологии и наследующей ей традиции, это легендарная северная страна, место обитания блаженного народа гипербореев.


Атланти?да – известное по преданиям остров-государство. Наиболее подробное описание Атлантиды известно по диалогам Платона Афинского.


Окруженный стеною Сад Истины – так назвал свою книгу Санайи, великий суфи и поэт из Хоросана.


Теофа?ния – непосредственное явление божества в различных религиях.


Хаки?ка – в суфизме финал духовного самосовершенствования, означающий полное освобождение от куфра и ясное умозрение гайба. Аналог состояния просветления в индо-буддийской традиции.


Кутаб – таинственная фигура главы мистической иерархии святых суфиев. Совершенный человек (ал-инсан ал-камил), чье само– и богопознание тождественно знанию Бога о самом себе.


Перейти на страницу:

Похожие книги

Сердце дракона. Том 13
Сердце дракона. Том 13

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Самиздат, сетевая литература