20
— Они ушли, сеньор.
— Вам не удалось их задержать?
— Увы, их кто-то предупредил. Они покинули свой дом ещё ночью.
— А обыск?
— Мои люди нашли только это.
На стол лёг обрывок какой-то чёрной верёвки. Или того, что могло показаться верёвкой: на месте обрыва явственно виднелись тонкие прожилки меди.
— Это обнаружили на крыше, сеньор. Больше ничего найдено не было: они увезли
— Стало быть, они ушли на второй каравелле. Что сказал начальник порта?
— Они объявили, что идут в Сантьяго. По сведениям моего наблюдателя в порту, на борт каравеллы были погружены оба разыскиваемых нами
— Что ж, значит, они окончательно отказались от сотрудничества с нами… Будьте любезны отписать сеньору архиепископу. Если
21
Каравелла слегка покачивалась на малой волне. Рангоут был неполон, обшивка кое-где разошлась, краска с бортов местами облезла, но судно вполне могло пройти ещё сотню миль. Если бы на борту ещё имелась команда. Но шторм и ямайские пираты, покружившие вокруг ошмётков эскадры, сделали своё чёрное дело.
Ураган был просто жуткий, за пять с лишним лет пребывания в Мэйне Галка такое видела впервые. Все двенадцать баллов, легендарная «Катрина» отдыхает. Да ещё не в сезон: начало мая на дворе. Город Сен-Доменг зацепило лишь его краем — и то на многих домах снесло кровлю, а в Алькасар де Колон вообще пришлось закрывать окна деревянными ставнями. Четыре небольших корабля в бухте сорвало с якоря и выбросило на берег. Галка — генерал Сен-Доменга! — и месье Аллен — глава торгового совета — уже прикидывали, сколько денег придётся выложить из казны на ремонт зданий и помощь пострадавшим. А вот северо-западную оконечность острова и Тортугу измочалило капитально. Явившиеся оттуда капитаны рассказали, каких бед натворил ураган… Но, как говорится, нет худа без добра. Этот же ураган практически полностью уничтожил испанскую эскадру, предназначенную для нападения на пока ещё никем не признанную республику.
— Пять линкоров, одиннадцать фрегатов, — Джеймс вместе с жёнушкой читал письмо одного из капитанов, подобравшего пару десятков испанцев на шлюпке. — Не считая мелких судов… Мы могли бы отбиться, дорогая. С потерями, но могли бы.
Галка ласково провела ладонью по его плечу. Так и есть: мышцы как каменные. Опять, небось, весь день провозился с навигационной программой в ноутбуке. "Вот интересно, — подумала она, с улыбкой вставая с места и начиная потихоньку разминать мужу занемевшие плечи и шею. — Почему Джек так легко научился пользоваться компьютером? И не только как юзер: уже программы потихоньку пишет!"
— Тут, как видишь, обошлось и без наших потерь, и без нашего участия, — негромко сказала она, массируя пальцами его лопатки. — Камикадзе.
— Ками… Прости, Эли, что ты сказала?