Джонатан не думал, что его можно удивить сервировкой. Но стол на четверых, бело-серебряный с единственным золотым пятном – массивным семисвечником посередине – заставил его на мгновение застыть. Фредди незаметно ткнул его кулаком в бок, и Джонатан очнулся.
Когда сели за стол, Ларри с необычной для него строгостью в голосе сказал:
– Милорды, – они одновременно кивнули, принимая необычное обращение, только у Фредди еле заметно дрогнул уголок рта, – сегодня не простой вечер. Разумеется, это не дата, но сегодня обед в честь и в память сэра Маркуса Левине.
– Да, Ларри, – сразу кивнул Джонатан. – Если бы не он…
– Ничего бы этого не было, – закончил за него Фредди.
И Ларри благодарно улыбнулся им: его поняли. И вопросов – почему на столе блюда еврейской кухни – не будет. И подобранные им вина как те, памятные по урокам Энни.
Эстер, почти совсем успокоившись, угощала гостей.
– Это форшмак, попробуйте, Джонатан.
– Очень вкусно.
– Спасибо, Эстер. Очень вкусно.
– Рад это слышать, сэр.
Эстер уже называла их по именам. Фредди только с улыбкой поправил её, когда она назвала его Фредериком.
– Друзья зовут меня Фредди.
Джонатан улыбнулся и промолчал. Ларри упорно придерживался привычного «сэр», но звучало это не отчуждённо.
– Эстер, а вы встречались со старым Маркусом?
– Нет, Джонатан, мне рассказывала о нём Рут. Поездки были слишком дороги. И опасны.
– Да, – кивает Ларри. – Сэр Соломон, это сын сэра Маркуса, приезжал один раз, незадолго…
Он запнулся, не зная, как закончить.
– Понятно, – кивнул Фредди. – Я старика хорошо помню. Джонни, ты же знал его раньше, так?
– Иначе бы я не обратился к нему, – усмехнулся Джонатан. – Да, дом Левине и семья Бредли – давние знакомые. И друзья. Ещё мой дед дружил с Маркусом, тот тогда был Молодым Левине. А мой дед – младшим Бредли. Ларри, тебе, наверное, Маркус рассказывал…
Ларри покачал головой.
– Ювелирное дело не терпит болтовни, сэр.
– Резонно, – хмыкнул, передразнивая Джонатана, Фредди.
Все охотно рассмеялись, поддерживая атмосферу дружеского обеда.
Ларри опасался, что смена сервировки вызовет затруднения, но у Эстер всё было продумано и подготовлено заранее, и сервировочные столики – один даже с подогревом – оказались очень удобны. Бульон с шейками и гренками вызвал новый град похвал и шуток.
– А это фаршированная рыба, – объявила Эстер. – Слово автору.
Ларри смущённо улыбнулся и встал, чтобы разложить по тарелкам сочащиеся соком ароматные куски в окружении свёклы, моркови и лука.
– Пожалуйста, сэр. Пожалуйста, сэр.
После недолгого молчания – все были заняты едой – Фредди причмокнул:
– Потрясающе, Ларри. Может, откроем при салоне ещё и ресторан? От клиентов отбою не будет.
Ларри польщённо улыбнулся.
– Благодарю, сэр, но сэр Маркус учил меня, что когда много в руках, то потом подбирать сложно.
– Золотые слова, – кивнул Джонатан.
– Я вам положу ещё, Фредди? – встала Эстер.
– Слово леди – закон для ковбоя, – расплылся в улыбке Фредди. – Не смею отказываться.
Джонатан рассмеялся: пристрастие Фредди к рыбе – экзотике для Аризоны, там копчёная рыба считалась самой шикарной закуской к пиву – было ему известно ещё с тех пор. Интересно, Ларри это тоже знает? Но рыба необыкновенная, никогда такой не ел. Надо же, какой Ларри умелец.
После рыбы на столе появилась курица. Большая, золотисто-коричневая, бесстыдно задравшая тугие лоснящиеся окорочка. Эстер взяла нож. Удивлённые взгляды Джонатана и Фредди заставили её улыбнуться. Увидев, как длинное лезвие без затруднений проходит сквозь тушку, Фредди с необидно насмешливым удивлением спросил:
– Это такой нож?
– Нет, – рассмеялась Эстер. – Это такая курица.
Нарезав курицу, она взяла лопатку и разложила ломти по тарелкам. И снова воцарилось молчание.
– Да-а, – выдохнул наконец Фредди. – Всякое видел, но, чтобы курица без костей… Это впервые.
Эстер рассмеялась.
– В жизни всегда что-то впервые.
– Это точно, – кивнул Фредди.
– Очень вкусно, – улыбнулся Джонатан. – Вы настоящая волшебница, Эстер.
Ларри счастливо улыбнулся. Кажется, им действительно понравилось. А за десерт можно не волноваться: цимес ещё никого не оставил равнодушным. Он помнит, как его делала Энни.
И, как он и ожидал, цимес вызвал сначала удивление, а потом восторг. Особенно у Джонатана. И когда после десерта перешли в гостиную к бару, Джонатан ещё раз повторил:
– Ну, никогда такого не ел. Эстер, это просто чудо.
– Спасибо, – улыбнулась Эстер. – Я вас ненадолго оставлю. Ларри, не давай скучать гостям.
Когда она вышла, Фредди улыбнулся.
– Ну, Ларри, нет слов. Где ты её отыскал?
– На заседании школьного совета, сэр, – ответно улыбнулся Ларри.
– Во! – восхитился Фредди, переходя на ковбойский говор. – Во где искать надо, а то шляешься ты, Джонни, где ни попадя.
Джонатан охотно рассмеялся и поддержал тему.
– Да, Ларри, ты у Монро комплект ей подбери.
– Во-во, – кивнул Фредди. – Ты слушай, он по комплектам знаток. В чём другом промашку даст, а здесь разбирается.
Джонатан легонько пихнул Фредди и продолжил:
– Чтоб утром она в постели с чашкой кофе знаешь, как смотрелась! – и захохотал вместе с Фредди.