Читаем Земля Серебряных Яблок полностью

Земля Серебряных Яблок

Почти два года миновало с тех пор, когда Джек, ученик друида по прозвищу Драконий Язык, совершил вместе с Олафом Однобровым плавание в страну великанов. Джеку теперь тринадцать, и, по обычаям жителей Скандинавии, он считается взрослым мужчиной. Ну а если тебе тринадцать и ты уже взрослый мужчина, значит, самое время отправляться в новое путешествие. На этот раз путь лежит в Эльфландию, Землю Серебряных Яблок, единственное место на свете, где время замерло неподвижно. Попасть туда очень трудно, дорога тянется под землей, а коварные подземные обитатели хитроумней и опасней наземных. Но Джек не падает духом, он помнит наставление Олафа, великого воина-берсерка: "Главное — никогда не отчаиваться, даже если падаешь с утеса. До земли путь неблизкий; мало ли что может случиться, пока летишь".

Нэнси Фармер

Фантастика / Фэнтези / Детские приключения / Книги Для Детей18+
<p>Нэнси Фармер</p><p>Земля Серебряных Яблок</p>

Посвящается Рут Фармер

(1916–2006)

Да удержит тебя жизненная сила в горсти своей

<p>Благодарности</p>

Огромное-преогромное спасибо моему мужу Гарольду за то, что разделил со мною приключения на Полой дороге.

Благодарю Ричарда Джексона за его помощь и поддержку, а также доктора Уильяма Ратклиффа за то, что открыл мне доступ к библиотеке Стэнфордского университета.

Хочу также поблагодарить участников нашей писательской группы Маргарет Канн, Антуанетту Мэй, Джеймса Спенсера и Роба Суайгарта. Кому и вытаскивать тебя из логова накера, если вдруг провалишься, как не компании писателей-профессионалов!

<p>Действующие лица</p><p>Люди (саксы)</p>

Бард— друид из Ирландии, известный также под прозвищем Драконий Язык.

Брат Айден— монах со Святого острова.

Брут— раб в монастыре при источнике Святого Филиана.

Джек— тринадцать лет; ученик Барда.

Люси— сестра Джека; семь лет.

Мать Джека и Люси— Алдита, ведунья.

Орешинка— ребенок, похищенный хобгоблинами.

Отец Джека и Люси— Джайлз Хромоног.

Отец Север— пленник эльфов.

Отец Суэйн— аббат в монастыре при источнике Святого Филиана.

Пега— девочка-рабыня; четырнадцать лет.

<p>Люди (скандинавы)</p>

Олав Однобровый— прославленный воин, приемный отец Торгиль; ныне покойный.

Руна— скальд.

Скакки— сын Олава; товарищ Торгиль по плаванию.

Торгиль— дочь Олава; в прошлом берсерк; тринадцать лет.

ХейнрикХищный — племянник короля Ивара Бескостного.

Эрик Безрассудный— товарищ Торгиль по плаванию.

Эрик Красавчик— товарищ Торгиль по плаванию.

<p>Пикты</p>

Брюд— вождь древних.

Хобгоблины

Бука— король хобгоблинов. Мамуся — мать Буки.

Мистер и миссис Опенки— приемные родители Орешинки.

Немезида— правая рука короля.

<p>Эльфы</p>

Гоури— знатный эльф.

Нимуэ— Владычица Озера; водяной эльф.

Партолис— королева Эльфландии.

Партолон— супруг Партолис.

Этне— эльфийская дева; дочь Партолис и неизвестного смертного.

<p>Прочие</p>

Владыка Леса— древнее божество; правитель Зеленого мира.

Изгородь— одна из ипостасей Владыки Леса.

Король Иффи— правитель Дин-Гуарди и Беббанбурга, наполовину келпи.

Накеры— принимают обличье ваших худших кошмаров.

Старик-с-Луны— древнее божество; изгнан на Луну.

Ярткины— также известны как landvaettir, духи земли. Лучше с ними не связываться.

<p>Песня скитальца Энгуса</p>Жар в голове моей пылал,Я встал и вышел за порог,В лесу орешину сломал,Брусникой наживил крючок.И в час, когда светлела мглаИ гасли звезды-мотыльки,Я серебристую форельПоймал на быстрине реки.Я положил ее в травуИ стал раскладывать костер,Как вдруг услышал чей-то смех,Невнятный тихий разговор.Мерцала девушка во тьме,Бела, как яблоневый цвет,Окликнула — и скрылась прочь,В прозрачный канула рассвет.Пускай я стар, пускай усталОт косогоров и холмов,Но чтоб ее поцеловать,Я снова мир пройти готов,И травы мять, и с неба рвать,Плоды земные разлюбив,Серебряный налив луныИ солнца золотой налив. [1]Уильям Батлер Йейтс<p>Глава 1</p><p>Ожерелье</p>

В полночь прокукарекал петух. Много часов назад солнце скрылось в пелене туч над западными холмами. Ветер сотрясал стены дома: должно быть, над Северным морем пронеслась гроза, догадался Джек. В небесах небось черным-черно, как на свинцовом руднике, и даже укрытую снегом землю не разглядеть. Когда взойдет солнце — если взойдет! — оно просто-напросто затеряется в серой хмари.

Петух закукарекал снова. Слышно было, как птица когтями скребет по дну корзинки, словно удивляясь, куда подевалось уютное гнездышко. И куда попрятались теплые соседи. В своем лукошке петух сидел один-одинешенек.

— Потерпи, это ненадолго, — утешил Джек птицу.

Петух буркнул что-то невразумительное и, повозившись, успокоился. Он еще закукарекает — и будет кукарекать снова и снова, пока не выйдет солнце. Петухи — они такие. Всю ночь станут кричать — чтобы уж наверняка сработало.

Перейти на страницу:

Похожие книги