Читаем Земная кровь полностью

Роун наблюдал, как под проносящимся корабнлем прогибаются деревья и позади остаются ленсистые склоны. Как, по мере приближения к гонроду, его контуры становятся явственнее и словно поднимаются все выше и выше, пока самые вынсокие здания не замаячили в воздушном пронстранстве где-то над их головой. Корабль замеднлил ход и опустился, тяжелая волна вибрации прошла по корпусу. Ливень звуков сменился полнной тишиной. Генри смотрел на панельный хроннометр.

— Если хоть один из этих мошенников начнет до сигнала…

Яркий огонек живым пятном вспыхнул на паннели.

— Внешняя дверь открыта, — пробормотал Генри Дред. — 38, 39, 401 — он повернулся к Ро-уну. — Вот теперь идем, малыш! Если немного повезет, мы будем пить древнее земное вино из старых хрустальных бокалов еще до того, как звезда сядет за холмы.

Роун стоял рядом с Генри Дредом у основания пандуса, разглядывая изрытую ямами и рассыпавншуюся дорожку древнего тротуара. Далеко, на друнгом конце поля, четыре массивные отбуксированнные машины нацелили черные дула орудий на молчаливые административные здания. Но крунгом — пустота, никаких признаков жизни.

— Как безлюдно, — протянул задумчиво Дред. — И ракетные установки проржавели. Славнная задачка…

— Железный Роберт сказал, что когда-то зоо выступал здесь, — заметил Роун. — Еще он говонрит, что местные жители имеют оружие и луки и умеют ими пользоваться.

— Подлиза бывал и тут, да? И для кого же он играл, для каменных ящериц?

— Для людей, — недовольно ответил Роун. — И не надо иметь много ума, чтобы догадаться иснчезнуть при первом же появлении шлюпки с танкими падалыциками, так твои.

— Корсарами! — рявкнул Генри. — Мы не поднбираем падаль, мальчик, мы силой берем свою добычу! Каждая вещь во Вселенной имеет своего хозяина. — Он сердито нажал на свой командный микрофон. — Кзак, убери свою жестянку отсюнда! — Он повернулся к Роуну. — Мы пойдем оснматривать город, — и он махнул ружьем в сторонну башен за портом. — Пять тысяч лет назад это была одна из последних земных столиц. Ее понстроили люди на этот самом месте, малыш, наши с тобой предки, когда владели половиной Галакнтики. Идем, и я покажу тебе, чьи мы потомки.

Перед входом в город высились огромные зонлотые ворота с филигранно сработанным симвонлом Земной Империи наверху — образом птицы с ветвью в клюве и надписью лЗем. Имп.» над ней.

— Я видел это миллион раз в моих книгах там, в Тамбуле, — сказал Роун. — Эту птицу и лЗем. Имп.» над ней. А вообще-то, почему птица?

— Символ мира, — бросил Генри Дред. — Кзак! — неожиданно рявкнул он в командный микрофон. — Тащи эту груду жести прямо сюда и выведи на максимальную точку. — Затем он понвернулся к Роуну. — лЗем. Имп» означает, что Земля тогда всем заправляла. А любая пташка, вздумавшая нарушить законы этого мира, была попросту обречена. Вот так действовали тогда люнди, ты меня понял?

— Мир, — думал Роун. Это слово все время вертелось в голове, и он пытался избавиться от неприятного смысла, который привнес в него Генри.

Боевая машина прогромыхала совсем рядом.

— Веди медленно, теперь давай на максимальнной, — приказал Генри Дред Кзаку. — Эта ограда построена земными инструментами, и ее ничто не сокрушит, кроме земного танка-Боло.

— Но она же стояла пять тысяч лет. Теперь уже некому будет восстановить ее, — напомнил Роун. Уж очень ему хотелось, чтобы птица с ветнкой в клюве и лЗем. Имп.» красовались здесь еще хотя бы такое нее время. — Зачем ее сносить? Можно же просто взорвать замок.

— Конечно, но если джики наблюдают за нанми, это произведет на них большое впечатление. Ладно, начинай, Кзак.

Ворота завизжали, как раненая женщина, медленно наклонились и упали с ужасным гронхотом; и Боло, со своим гребнем вдоль верхней башни, прошел сквозь проем. Кзак повернул орунжие, высматривая местных жителей.

Тишина, наступившая после грохота упавших ворот, и словно вымерший город казались зловенщими. Кзак высунулся из верхнего люка и ругннулся на ворота, на Боло и в целом на весь Альдо Церис. Он заметил вмятину на гребне и снова выругался, но уже позабористее.

— Может, нам удастся найти в городе еще Бонло, — предположил Генри Дред. — Они встречаютнся в каждом имперском городе, а ведь этот очень большой. Надо достать исправный, новый Боло и несколько ружей. Кзак, прикрой-ка нас, мы проведем небольшую разведку на местности. А если кого-нибудь увидишь, стреляй.

Генри Дред спрятал микрофон под мундир. Его тяжелые башмаки звенели по мозаике тронтуара, который вел их вдоль дороги. И все время, пока они шли, капитан жестикулировал ружьем.

— Это высотные здания, — говорил он. — Разве у нелетающих существ могло бы быть что-нибудь подобное?

Возвышающиеся над головами невероятно ровные и монолитные здания купались в солнечнных лучах. Отсюда, издали, они выглядели пренвосходно, но внизу, на тротуаре, плитки замыснловатой мозаики были разбиты, валялись осколнками, и Генри Дред на ходу пинал их ногами.

Роун остановился, залюбовавшись фонтанном, — образуя живописную радугу в свете солннечных лучей, весело кружились подвижные чанстички воды.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 4
Возвышение Меркурия. Книга 4

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках.Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу.Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы