Читаем Зеркала полностью

– Пока ты здесь, – сказал Кондор. – Ты именно здесь. Было бы неправильно просить тебя получать от происходящего удовольствие, милая, но, поверь, тебе самой будет куда лучше, если ты постараешься прожить это время здесь, а не замыкать себя на мысли о том, как бы побыстрее сбежать.

– Резонно, – ответила я.

– И я ни за что не поверю, что ты пришла сюда лишь затем, чтобы вернуть книгу. – Кондор наклонил голову набок. – Ты хотела что-то найти?

Я смутилась. Он был прав, но я не хотела признаваться в том, что пришла сюда, чтобы найти что-то еще, кроме «Ars Magica», что могло бы помочь мне понять, как работают местные чары. Поэтому я соврала.

– История мира, – сказала я. – Карты и справочники. И, пожалуй, ты прав. Сказка на ночь. – Я окинула взглядом ряды полок, заставленных тяжелыми томами. – Но, подозреваю, вряд ли тут есть что-то, что хоть сколько-то похоже на сказки на ночь.

– Возьми книгу про леди Франческу, – посоветовал Кондор и снова уткнулся в то, что читал. – Девицы твоего возраста, говорят, от нее без ума.

– Вот как…

Выглядело все так, словно меня послали, потому что волшебнику надоело со мной возиться. По крайней мере, на сегодня с него хватит.

К моему удивлению, Кондор захлопнул книгу и встал из-за стола.

– Я передам слугам, что тебе нужны карты и справочники, – сказал он. – Чтобы ты сама не лазила здесь, рискуя свалиться со ступенек.

«Какая восхитительная забота», – подумала я.

Кондор тем временем прошелся вдоль полок и выудил откуда-то уже знакомую мне «Прекрасная леди Франческа. Роман». Чуть потертый переплет, атласная ленточка между страниц, золотое тиснение, изящные буквы…

– Поверь мне, – сказал Кондор, протягивая книгу. – Это куда более действенное снотворное, чем правила этикета.

– Но ты же сказал, что…

– Девицы твоего возраста от нее без ума, да. – Он пронаблюдал за тем, как я открыла книгу и посмотрела на титульник. – Но ты – не местная девица. И мне интересно…

– Хорошо, – хмыкнула я. – Спасибо за совет.

– Всегда пожалуйста. – Он улыбнулся. – Не будешь против, если я провожу тебя?

– Ты же занят был? – спросила я не без сарказма.

– Мне нужно проветрить голову. – Волшебник мягко подтолкнул меня к выходу. – И прогулка с леди по темным коридорам замка мне не помешает.

– Собираешься оберегать меня от призраков?

Он приоткрыл дверь, пропуская меня вперед:

– В замке нет призраков, милая.

– Да? – ехидно переспросила я. – Знаешь, Кондор, меня очень интересуют некоторые вещи, но все время не хватало времени и смелости о них спросить.

Кондор покосился на меня, явно ожидая, что вопрос я все-таки задам, но я медлила, пытаясь понять, как задать его правильно.

Я уже привыкла к тому, что почти не видела слуг, работающих в замке.

Я не знала, кто вытирает пыль, меняет простыни, убирает золу из каминов и складывает рядом маленькие ровные поленницы. Одежда, которую я оставляла за ширмой в ванной комнате, возвращалась ко мне чистой. Обеды и ужины, если их накрывали в столовой, были уже готовы к тому моменту, как я заходила в комнату. Если я ела у себя в покоях, то обнаруживала поднос в гостиной. Иногда его приносила Сильвия, но чаще он просто оказывался на столике рядом с диваном.

Догадаться, что дело в магии, не стоило больших трудов.

Я посмотрела на Кондора снизу вверх.

– Две горничные – этого мало для такого большого замка, я права?

Волшебник сощурился. Он шел рядом почти шаг в шаг, так что мне не приходилось бежать вслед за ним.

– Все верно, – сказал он. – Две девицы из окрестных деревень – этого слишком мало для большого замка. Даже если в нем живет всего три человека, не слишком склонных к роскоши.

– И фундамент замка построен в такие древние времена, – напомнила я. – Что в некоторые углы лучше не смотреть.

Кондор молча усмехнулся и кивнул.

– Здесь нет призраков, но есть кто-то другой? – спросила я прямо.

Кто-то, кто превращает грязную одежду в чистую, убирает вещи на места и зажигает кристаллы в темных коридорах, когда ты бежишь по ним, злая и грустная, очень обиженная на одного там волшебника, который повел себя, как дурак.

– Здесь есть боггарты, – сказал Кондор. Он заложил руки за спину, словно не знал, что с ними делать, и смотрел не на меня – прямо перед собой. – Это домовые фэйри. Он безобидные, но очень не любят пристальное внимание к себе.

Я почувствовала, как вдоль позвоночника проползло что-то холодное, и вздрогнула.

– Но Ренар, по его словам, знает их и регулярно играет с ними в карты, – добавил Кондор. – Я верю ему, хотя сам ни одного так и не встретил. Может быть, если я прикажу им явиться, они появятся, – продолжил он. – Но я не хочу им приказывать. Это что-то вроде соблюдения договора с моей стороны. – Он посмотрел на меня. – Ну что, милая? Не страшно?

– Чуть-чуть, – призналась я. – Поэтому Сильвия просила меня не выходить из покоев ночью?

Кондор кивнул:

– В том числе. Не надо мешать честным ребятам выполнять их работу, – улыбнулся он. – Но и эти коридоры, знаешь ли, ночью не самое приятное место. На мой взгляд.

Мне оставалось лишь согласно кивнуть.

Перейти на страницу:

Все книги серии Зеркала (Покусаева)

Похожие книги