Читаем Зеркала и галактики (СИ) полностью

– Александр, вы великолепны! – Сильвер в гневе хлопнул себя по бедрам. – Блистательный вывод. С этой светлой надеждой мы и попрем сейчас в город себе на погибель?

– Уймись, – поморщился Хэндс.

– Джон, почему вы так безжалостны? – тихо спросил Том.

– Потому что если буду жалеть всех, кого люблю, сдохну раньше времени, – напористо ответил Сильвер. – Безо всякой пользы для дела.

– Уймись, – повторил Хэндс. – А ты не цепляйся, – сказал он Тому.

Лисовин опустил голову; белые усы задрожали.

Мистер Смоллет закинул руки за голову, посидел, разглядывая потолок.

– Мы будем исходить из того, что опасность с неба нам не грозит и мы вольны поступать, как угодно. У кого есть соображения?

– На разведку в город с бухты-барахты не сунешься, – сказал Хэндс. – Мы слишком не похожи на местных.

Это верно. Я видел картинки, полученные с разведзондов: малорослый неказистый народ, с виду нездоровый, словно их от рождения до смерти плохо кормят. Наши космолетчики тоже исхудали, но их худоба другая. Они похожи на энглеландских красных волков – поджарых и быстроногих. А местные недокормыши – рыхлые увальни с дряблыми животами, одутловатые, с вислыми щеками. Даже если мы нарядимся в такие же тряпки, что здесь носят, и привяжем подушки на живот, за уроженцев Острова Сокровищ не сойдем.

– Ребята, а кто сказал, что сквайра с доктором взяли в плен? – задумчиво произнес Мэй. – Может, они – гости?

– Они пленники, – возразил мистер Смоллет.

– Алекс! – Навигатор подался к нему. – Терпения с тобой не напасешься. Что тебе известно?

– Экипажи Флинта были зверски убиты.

– С чего ты взял?

– Так утверждает Крис. И я сам знаю.

– М-да… – Мэй усиленно поскреб затылок. – Можно пригнать к городу спутник, снова выслать разведзонды… наблюдение сожрет уйму времени. А если сквайра держат в каком-нибудь подземелье, черта с два его зонды отыщут.

– Я что-то слышал про боевую мощь корабля, – заговорил Том. – Мы можем угрожать.

– Кому? – возразил навигатор. – Маньякам, которые поют «Бен Ган, Бен Ган», растаскивая голых мертвецов? Что они поймут в твоих угрозах?

– Те были ближе к Риму. Здесь другой город…

– Ты их рожи видел? Полный город озверелых маньяков.

Лично мне недокормыши такими не показались, но мистер Смоллет, Хэндс и Сильвер были согласны с Мэем.

– Угрозами ничего не добьемся, наблюдать некогда, – сказал наш капитан. – Остается торговля.

Мэй с сомнением поглядел на свой «стивенсон».

– Наши игрушки их вряд ли соблазнят. А больше у нас ни черта нет.

– Я предложу обменять сквайра и доктора на RF-капитана.

– Одного на двоих? Не пойдет. До двух даже маньяки считать умеют.

Мистер Смоллет невесело усмехнулся.

– RF-капитан здесь должен высоко цениться.

– Еще бы, – яростно подтвердил Сильвер. – Поэтому они сцапают тебя, едва увидят. Вот редкостный улов: сквайр, доктор и RF-капитан в придачу.

– Не «тыкайте» мне, – холодно ответил мистер Смоллет.

– Извините, сэр.

– Там еще и Джойс с Хантером, – напомнил я.

– Нет их, – припечатал Мэй. – Дурни-охранники не уберегли сквайра и не убереглись сами – и о них речь не идет.

– Мистер Смоллет, я с вами, – сказал лисовин. – Двоих легче обменять на двоих, чем на одного.

– Верно говоришь, – согласился с ним Сильвер. – Но с Александром не ты пойдешь. У нас есть RF-навигатор, точно так же побывавший у Чис… извините; при виде двух risky fellows маньяки не устоят и охотно сменяют на них сквайра с доктором.

– Отлично придумано, – нахмурился Хэндс. – И еще кто-то должен вас сопровождать, чтобы получить тех двоих и доставить на борт. Мистер Смоллет, вы представляете себе, с кем нам вести переговоры?

– Либо с народным собранием…

– Со сборищем маньяков, – уточнил Мэй.

– …либо с человеком, который установил лучемет в заброшенном городе, – докончил наш капитан.

– Сомневаюсь, что нам повезет иметь дело с ним, – заметил старший пилот. – Мэй, ты сумеешь привести глайдер к «Испаньоле»?

Помрачневший навигатор кивнул.

– Я с вами, – повторил лисовин.

Мистер Смоллет повернулся к нему.

– Послушай, юнга, – начал он резко. – Я готов заплатить за сквайра и доктора своей жизнью. Готов отдать за них Джона и рискнуть Израэлем. Но отдать и тебя заодно – слишком жирно.

– Можно мне самому решать?

– Можно. – Капитан поднялся на ноги. – Если будешь настаивать, мы сию минуту двинемся к «Испаньоле». Решай. Что тебе дороже – твое упрямство или жизнь отца?

Он был крут и несправедлив. Чисто Юна-Вэл, когда она бралась меня воспитывать.

– Вы правы, сэр, – вымолвил побежденный Том. – Извините.

Мистер Смоллет ушел в кабину, следом ушел Хэндс. Том с убитым видом сжался в кресле. Мэй и Сильвер переглянулись.

– Юнга лисовин, тебя, случайно, не заносило к Алексу в каюту? – поинтересовался навигатор.

– Ты без него жить не можешь, – добавил Сильвер. – Отчего бы это?

– Идите к черту! Оба! – взвился Том.

– Так-то лучше, – Мэй взъерошил ему волосы. – Не горюй и не приманивай нечисть. Ее нашим горем развлекать – последнее дело.

Глайдер поднялся в воздух.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже