Читаем Зеркала и лица: Солнечный Зайчик (СИ) полностью

– Все мои родственники учились в Слизерине. Думаю, что и мне туда прямая дорога. Так что…

Поттер недовольно взъерошил волосы, после чего те стали напоминать вшивый домик:

– Ёлки–палки! В купе ни одного приличного человека! Одно отребье!

– Поаккуратней в высказываниях, Поттер, – предупредил Блэк.

– К чему такая самокритичность, Поттер? – хихикнула Лили.

– А ты? – Поттер развернулся к Северусу. – Тоже собираешься в Слизерин?

– Почему нет?

Лили фыркнула. Она–то знала, что друг собирается в Равенкло. А этому очкарику не обязательно.

– А я непременно, как и мой отец, и мой дед, попаду в Гриффиндор. Факультет для смелых и благородных…

– Как будто кто спрашивал о твоих чаяниях? – покачал головой Блэк.

– Конечно, Гриффиндор, Поттер. Мог бы и не сотрясать воздух. С первого взгляда видно.

Каки–и–и–е мы наблюдательные! – по–змеиному зашипел Лягушонок.

Лили почувствовала, как запахло жареным. А ей совсем не улыбалось присутствовать при драке. Уцепившись за широкий рукав северусовой мантии, она тоном задаваки и всезнайки, позаимствованным у Петунии, потребовала:

– Пойдем поищем другое купе. Мы люди поплоше, не чета некоторым…

– О! Наше общество не по душе рыжей принцессе? – язвительно бросил вдогонку Поттер.

Лили демонстративно задвинула за собой дверь.

Войдя в следующее купе следом за Севом, Лили остановилась, наткнувшись на серые, как ртуть, глаза.

– Д…добрый день, – поздоровалась она с Люциусом.

В том, как молодой человек сидел, небрежно откинувшись на кожаные сиденья, было что–то кошачье, вкрадчивое и хищное.

– Добрый день, мисс Эванс. – Кажется, его губы презирали каждую букву в произнесенной фразе. – Как поживаете?

– Хорошо.

– Садитесь, – любезно разрешил господин Малфой.

Взгляд Лили задержался на значке, блестящем на правом лацкане его робы.

– Нравится? – растянул губы в гримасе, подразумевающей улыбку, белокурый красавец. – Значок префекта. Угощайтесь, – пододвинул он девочке кулек со сладостями.

– Знаешь, кто был с Лили в купе? – процедил сквозь зубы Сев.

– Кто же? – без малейшего намека на интерес вздохнул Малфой, поднимая бесцветные глаза на Снейпа.

– Сириус Блэк.

Лили закашлялась. Она почему–то ожидала рассказа о Лягушонке.

– Кузен Беллы? Ну и как там наш малыш?

Северус вместо ответа смерил Люциуса взглядом:

– А это правда, что малыш Блэк без палочки превратил головы домашних эльфов в воздушные шары?

– Белла отзывалась о старшем сыночке Вальпургии, как о талантливом поганце. Хотя мадам Вальпурга им недовольна, но… – Малфой договорил фразу на другом языке.

Лили показалось, что на французском.

– О! Ну так эта дама всем на свете недовольна, – ответил Сев.

И оба засмеялись.

Лили почувствовала ревнивый укол в сердце. Когда это Северус успел сблизиться с этим… префектом? И к тому же невежливо говорить так, чтобы она чего–то не понимала.

– Этот Поттер…? – приподнял брови Снейп.

– Чистокровный, – кивнул Малфой. – Из «Светлых». Я так понимаю, что вы друг другу не понравились? Нам не нужны неприятности, Сев. Учти это.

– Я никогда не создаю проблем. Я их только разрешаю.

И молодые люди снова засмеялись.

Лили крутила головой, переводя взгляд с блондина на брюнета.

– Тем более, – продолжил Люциус, – совершенно ни к чему ссориться с Блэками. Мы – одно племя, один факультет…

– Может быть… – начала Северус, а может быть…

– Не может, – непререкаемым тоном заявил Люциус, очень властно, но не повышая при этом голоса. – Не было случая, чтобы Блэки учились не в Слизерине. Так что тебе с ним жить последующие семь лет; бок о бок…

В купе вошли ещё трое: два парня и девушка.

– Что это за малявки, Люциус? – поинтересовались вновь прибывшие.

– Сын Эйлин Принс и его маггловская подружка.

– Маггла?– присвистнул один из парней. – Среди нас? Мы теперь придерживаемся умеренных взглядов, Люциус…?

– Уймись, Нотт,– порекомендовал Малфой. – Я дал отцу слово, что пригляжу за мальчишкой…

– А при чем тут девчонка?

– Лили мой друг, – подал голос Сев.

Головы всех присутствующих повернулись к нему. Глаза с любопытством ощупывали хлипкую несуразную фигуру.

– Уверена, если бы малышка не была такой куколкой, наш Люци проявлял бы куда меньшую толерантность, – медоточивым голосом проговорила девушка с буйной копной кудрей.

Раньше Лили думала, что Северус в совершенстве отточил искусство замораживать взглядом. Теперь, увидев взгляд Малфоя, она понимала, что её Сев пока только подмастерье…

Эти почти взрослые, высокомерные колдуны с серебристыми змейками на лацканах, идеально одетые, идеально причесанные, с идеальными манерами! Девочку посетило желание вскочить и разлохматить волосок к волоску лежащую прическу Нотта. Дернуть за отутюженный зеленый галстук Розье, так, чтобы гладкий треугольник под выступающим кадыком расплелся в её пальцах и стал таким же небрежным, как у лягушонка–Поттера. Хотелось какой–нибудь выходкой стереть выражение пренебрежительного высокомерия, застывшее на идеальных чертах Люциуса Малфоя.

Перейти на страницу:

Похожие книги

1984. Скотный двор
1984. Скотный двор

Роман «1984» об опасности тоталитаризма стал одной из самых известных антиутопий XX века, которая стоит в одном ряду с «Мы» Замятина, «О дивный новый мир» Хаксли и «451° по Фаренгейту» Брэдбери.Что будет, если в правящих кругах распространятся идеи фашизма и диктатуры? Каким станет общественный уклад, если власть потребует неуклонного подчинения? К какой катастрофе приведет подобный режим?Повесть-притча «Скотный двор» полна острого сарказма и политической сатиры. Обитатели фермы олицетворяют самые ужасные людские пороки, а сама ферма становится символом тоталитарного общества. Как будут существовать в таком обществе его обитатели – животные, которых поведут на бойню?

Джордж Оруэлл

Классический детектив / Классическая проза / Прочее / Социально-психологическая фантастика / Классическая литература
Лучшие речи
Лучшие речи

Анатолий Федорович Кони (1844–1927) – доктор уголовного права, знаменитый судебный оратор, видный государственный и общественный деятель, одна из крупнейших фигур юриспруденции Российской империи. Начинал свою карьеру как прокурор, а впоследствии стал известным своей неподкупной честностью судьей. Кони занимался и литературной деятельностью – он известен как автор мемуаров о великих людях своего времени.В этот сборник вошли не только лучшие речи А. Кони на посту обвинителя, но и знаменитые напутствия присяжным и кассационные заключения уже в бытность судьей. Книга будет интересна не только юристам и студентам, изучающим юриспруденцию, но и самому широкому кругу читателей – ведь представленные в ней дела и сейчас читаются, как увлекательные документальные детективы.В формате PDF A4 сохранен издательский макет.

Анатолий Федорович Кони , Анатолий Фёдорович Кони

Юриспруденция / Прочее / Классическая литература