Читаем Зеркальная Алиса. Чешир (СИ) полностью

Я закусила губу, задумавшись. Фиолетовые глаза вопреки ехидной улыбке смотрели серьезно и напряженно ожидали ответа. Дождавшись моего нерешительного, но, несомненно, одобрительного кивка, Чешир склонился и осторожно коснулся моих губ своими. Несмотря на то, что я вполне ожидала этого, видимо, в моих глазах отразилось нечто такое, что заставило его рассмеяться.

— Я должен и этому тебя учить? Закрывай глаза во время поцелуя, — самодовольно мурлыкнул он, скользнув пальцами, больше привыкшими к книжным страницам, по бинтам наложенным на мое многострадальное тело и, жестом погасив свет, горячо прошептал. — Я люблю тебя. Так сильно люблю тебя…

***

Три дня, проведенные в постели, казалось, тянулись бесконечно. Раны зажили, не оставив и шрама, благодаря усилиям врача, совершенно не причиняя боли. Горничные, видимо, чувствуя свою вину, баловали меня, постоянно притаскивая пирожные и сок, не позволяя встать с постели и окружая пугающей заботой.

— Прибыл герцог Клавлот, Ваше Величество, — объявила служанка, вынудив меня недовольно скривиться. С тех пор, как я очнулась, несколько герцогов и лордов постоянно тёрлись у моей постели, задаривая цветами, украшениями и прочими безделушками.

— Отправьте его назад! — Грозно сдвинула я брови, сверля горничную взглядом. Поначалу я милостиво встречала устроивших надо мной суд Линча мужичков, но они стали приходить так часто, что порядком утомили. Не выдержав, я заявила, что больной королеве нужен отдых и ограничила посещения утренними часами.

— Это потому, что вы победили Алису, Ваше Величество, — с улыбкой промолвил Теофилас, заходя в комнату с огромным букетом нежно-розовых роз из сада, окаймленных цветами лаванды. Я закатила глаза, понимая, что ещё пару дней и моя комната будет напоминать оранжерею. — Вы были признаны, как настоящая королева.

— И? — Мрачно поинтересовалась я, наблюдая, как мой дизайнер пристраивает очередной веник.

— Множество представителей дворянства превратились из врагов в Ваших почитателей, — звонко рассмеялся он, отчего мне вновь послышался перезвон нежных колокольчиков. — Не осталось ни души, кто бы сомневался в Вашей подлинности.

— Еще бы, — проворчала я, а Теофилас уселся у моей постели и, наконец, признался.

— Это я сказал Хейе, что Вы не настоящая. Я подслушал Ваш разговор с Его Высокопреосвященством в день коронации и совершил ужасную ошибку. Когда Вы заступились за меня, я засомневался…

— Забудь, — несмотря ни на что я не хотела, чтобы он чувствовал себя виноватым. В конце-концов, я и правда была ненастоящей королевой.

— Но… — Золотистые глаза смотрели на меня с нескрываемой болью.

— Теофилас, поможешь мне подобрать наряд? Хочу кое-куда прогуляться, — как ни в чем ни бывало улыбнулась я, и несказанное облегчение в его глазах было мне лучшей наградой.

— Как пожелаете, моя королева…

========== Часть 7. ==========

— Чешир здесь? — Получив утвердительный кивок с благоговением взирающей на меня библиотекарши, я прошествовала по привычному маршруту. После нескончаемый вереницы потомственной аристократии, штурмовавшей мои покой последнее время, я хотела, наконец-то, побыть одна. Ну, или почти одна. С той памятной ночи Чешир не объявлялся, что заставляло меня изрядно нервничать, рассуждая, что я могла сделать не так.

— А… Тебе уже лучше? — Слегка удивленный взгляд фиолетовых глаз немного обрадовал, но заметив сидящего напротив наставника Квентина, я невольно попятилась.

— Ваше Величество, я счастлив видеть Вас в добром здравии. Примите искренние поздравления по поводу выздоровления, — несмотря на вежливый поклон, герцог был серьезен до невозможности.

— Прошу прощения, я могу зайти позже, — пробормотала я, пытаясь ретироваться из опасного кабинета. Ладно, если я оторвала их от каких-то дел государственной важности, но видеть Квентина после ночи с Чеширом, мне было более чем стыдно.

— Напротив, я как раз собирался послать кого-нибудь пригласить сюда Её Величество, — напряженный голос Квентина заставил меня невольно покоситься на наставника, коий сидел и неловко улыбался, как нашкодивший ученик.

— Я хотел бы спросить Его Высокопреосвященство еще раз, перед Её Величеством, — посмотрел на него хмурый герцог. — То, что Вы сказали перед Сенатом, правда?

— О том, настоящая ли я королева? — Виновато начала я, молясь, чтобы это была наименьшая из наших проблем. Квентин решительно покачал головой.

— Я спрашиваю о романе между Её Величеством и Его Высокопреосвященством, — моё сердце рухнуло вниз, а герцог пояснил, как будто забивая гвозди в крышку моего импровизированного гроба. — Мы с Её Величеством помолвлены. Его Высокопреосвященство дал мне своё благословение, так что я уверен, что имею право спрашивать.

— Ты прав, — я перевела взгляд на совершенно спокойного Чешира. — В Молитвенной башне мы и правда только говорили о кое-чем очень важном.

— Его Высокопреосвященство является доверенным лицом королевской семьи. Я счастлив слышать что… — Облегченно выдохнул Квентин, до этого напряженно ловивший каждое слово, но Чешир его перебил.

Перейти на страницу:

Похожие книги