Ребенок Клейтона… Дайана попробовала представить себе приятную тяжесть маленького человеческого существа на своих руках, и ее охватило чувство материнской любви и умиления. А может, это совсем не так плохо, как кажется на первый взгляд, впервые за последний месяц подумалось ей. Наверняка я сумею стать хорошей матерью. Мама обязательно все поймет и простит, а что касается соседей… Плевать я на них хотела!
Но если я и в самом деле жду малыша, Клейтону вовсе не обязательно знать об этом, решила Дайана. Надо будет на некоторое время уехать погостить к подруге… может, даже покинуть Австралию. Пустить слухи о новом романе, правдивость которых нельзя будет проверить.
А когда скрывать беременность станет невозможным, Клейтону всегда можно сказать, будто ребенок не от него. Судя по нашей последней встрече, он только обрадуется подобному известию.
Судя по нашей последней встрече, Клейтону даже в голову не придет поинтересоваться, кто отец будущего ребенка. Наверняка ему глубоко начихать как на меня, так и на нашего будущего крошку, вздохнула Дайана.
От грустных мыслей ее отвлек шум подъезжающего автомобиля. Алберт! Тут же выбросив из головы все печальные мысли, Дайана еще раз оглядела себя в зеркале и поспешила встречать дорогого гостя.
Когда она вышла на крыльцо, высокий широкоплечий мужчина как раз расплачивался с таксистом. Дайана растерянно уставилась на повернутую к ней спину. Нет, это не Алберт, разочарованно подумала она. Алберт должен быть долговязым и худым, а незнакомец лишь немногим уступает Клейтону по своему сложению. Кроме того, этот белоснежный, безусловно очень дорогой костюм и модная шляпа совсем не похожи на вытертые свитера, из которых не вылезал вечно чихавший и кашлявший мальчик. Но тогда кто же…
Тут незнакомец повернулся лицом, и Дайна не сдержала изумленного восклицания. Перед ней стоял Алберт Донахью собственной персоной!
— Дайана? — Казалось, он был ничуть не менее поражен, чем его кузина. — Неужели это ты? Не может быть!
— Алберт! — Дайана подбежала и крепко обняла двоюродного брата. — А я тебя сначала и не узнала! Думаю, что это за тип околачивается возле нашего дома!
Алберт как-то неловко рассмеялся. Его глаза растерянно перебегали с безупречно стройных ног молодой женщины на ее широко улыбающееся лицо и обратно.
— Не может быть! — вновь повторил он. — Неужели передо мной и в самом деле моя милая двоюродная сестренка?
Ощутив вдруг непонятное смущение, Дайана прекратила тискать Алберта в объятиях и отступила на шаг.
— Да, это я. Что, здорово изменилась?
Алберт восхищенно прищелкнул языком.
— Еще как! Когда мы виделись в последний раз, ты была настоящим сорванцом, носившимся по крышам и без страха ввязывавшимся в любые передряги. А теперь… теперь ты стала настоящей красавицей! Не ошибусь, если скажу, что ты самая очаровательная из всех девушек, которых я когда-либо видел.
— Спасибо за комплимент, Алберт! А ведь ты тоже переменился до неузнаваемости! Где твой носовой платок, теплый шарф и неизменный градусник?
Алберт весело расхохотался.
— Ты помнишь, как я даже в самую страшную жару не рисковал расстаться с теплыми пуловерами? Слава Богу, с тех пор многое изменилось. Поступив в колледж, я начал довольно серьезно заниматься верховой ездой. И теперь являю собой наглядный пример того, что спорт плюс здоровый образ жизни могут сделать с человеком!
— Просто невероятно! Пожалуй, ты стал одним из самых привлекательных молодых людей, которые когда-либо делали мне комплименты.
Сказав это, Дайана ничуть не покривила душой. Алберт Донахью к своим двадцати шести годам стал настоящим красавцем. Светлые кудри, ярко-голубые глаза, правильные черты лица и мужественная линия подбородка наверняка заставляли терять головы даже самых рассудительных женщин. Однако врожденные скромность и благородство всегда удерживали Алберта от неразумных поступков.
На крыльце показалась миссис Глэдстон.
— О, кого я вижу! Алберт, не хочешь ли подойти и поцеловать свою тетушку?
— С удовольствием! — Алберт незамедлительно исполнил ее просьбу. — А ведь вы совсем не изменились, тетя.
— Льстец! — Вивиан шутливо погрозила племяннику пальцем. — В отличие от тебя прошедшие годы едва ли пошли мне на пользу. А тебя почти не узнать. Вырос, возмужал, стал настоящим красавцем!
Алберт смущенно рассмеялся.
— Преувеличиваете, тетя. Однако на здоровье я теперь и в самом деле не жалуюсь.
— В чем же причина столь разительной перемены?
— Алберт занимается верховой ездой, мама, — вмешалась в разговор Дайана.
Миссис Глэдстон всплеснула руками.
— Уму непостижимо! А я-то всегда считала, что разговоры о пользе спорта пустые. Ой, что же мы держим дорогого гостя на пороге, — спохватилась она. — Входи, Алберт, располагайся как дома. Я подготовила твою прежнюю комнату. Если хочешь, переоденься с дороги и прими душ, а потом мы все вместе сядем обедать. Дайана, проводи кузена, а я пока позабочусь о том, чтобы накрыли на стол.
— Не стоит, я прекрасно знаю дорогу. Впрочем… — Алберт бросил на Дайану очередной восхищенный взгляд, — мне кажется, я все же запамятовал пару поворотов.