Об этом он мог бы догадаться по ее акценту с растянутыми гласными, выпадающим звукам «с» и по этой «консультасьон». Как вышло, что кубинка очутилась здесь вместо обычных для их диаспоры Майами, Тампы или Нью-Йорка? Но для дальнейших расспросов Кёртис недостаточно владеет испанским, да и нет особого желания развивать эту тему.
–
— Из Сантьяго-де-лас-Вегаса. Знаешь, где находится Сантьяго-де-лас-Вегас?
–
— Да. А ты бывал на Кубе?
—
Однако он не уточняет, в каком месте и при каких обстоятельствах. «Если бы не уволился, мог бы и сейчас быть там», — думает Кёртис. Ему вспоминается ясное утро в апреле прошлого года на холме над бухтой Гранадильо. И вид на лагерь с оранжевыми тюремными робами, издали похожими на цветки кактуса, застрявшие в проволочной сетке.
— Ты хорошо говоришь по-испански, — заявляет девица, но звучит это не очень убедительно, и ее улыбка начинает увядать.
Теперь ее пальцы лежат на бедре Кёртиса, а нога поглаживает его лодыжку. Все происходит как-то автоматически, словно она заученно повторяет действия видеоинструктажа (не исключено, что так оно и есть).
Кёртис легонько шлепает ладонью по ее блуждающей руке и поворачивается к Альбедо, который тем временем пытается объяснить блондинке, кто такая Кондолиза Райс. Тычком в плечо Кёртис привлекает его внимание.
— В чем дело, старик? — спрашивает Альбедо. — Еще по пиву?
— Как ты узнал, что я в городе?
Вопрос приводит Альбедо в замешательство, за которым следует показное удивление — просто чтобы выиграть пару секунд.
— Так ведь это никакой не секрет, — говорит он.
— Не секрет, конечно. Но откуда ты об этом узнал?
Они смотрят друг на друга. Лицо Альбедо вытягивается и застывает в момент смены выражений, на его шее пульсирует жилка. Кёртис полусознательно считает ее удары: один-два, три-четыре, пять-шесть…
— Деймон, — произносит наконец Альбедо. — Это он мне сказал. Позвонил мне вчера вечером и дал твой номер.
Кёртис смотрит на него с прищуром:
— А откуда ты знаешь Деймона?
— То есть как это — откуда? Я знаю его еще по пустыне, старик. Там же, где с ним познакомился и ты. К чему ты вообще клонишь?
— Я знаю Деймона с Леонард-Вуда, — говорит Кёртис. — Во время войны я был в Саудии, а он тогда плавал на «Окинаве». Я не встречался с Деймоном в Заливе.
Альбедо гасит в пепельнице сигарету, пытается сделать глоток из своей уже пустой бутылки и откидывается еще дальше назад, исчезая из поля зрения Кёртиса.
— Да какого черта, старик! — говорит он. — Не знаю, как ты, а лично я познакомился с ним там.
Кёртис ждет, когда Альбедо снова качнется вперед. Теперь он уже не выглядит растерянным; вместо этого в его глазах читается вызов. Похоже, он не настолько пьян, как сначала показалось Кёртису.
— Ладно, — говорит Кёртис. — А откуда я знаю
Альбедо смотрит на него в упор, затем пожимает плечами и отворачивается. Его указательный палец вытягивается из кулака, как рожок улитки из раковины.
— Еще «Корону», — говори он бармену.
— Мы с тобой вообще
Альбедо вновь поворачивается к нему, и по его физиономии расплывается масляная улыбочка.
— Во всяком случае, — говорит он, —
— Нет, спасибо. С меня хватит.
— Да ладно тебе. Остынь, Кёртис. Любой друг Деймона — это ведь и твой друг, верно?
Опустошив свою бутылку, Кёртис подвигает ее к бармену и втирает влагу от запотевшего стекла в обветренную кожу на пальцах.
— Деймон сказал тебе, зачем я сюда приехал?
— Он говорил только, что ты выполняешь для него кое-какую работу. Разыскиваешь одного типа, который смылся из «Точки», не заплатив долг по расписке. Это все, что я знаю.
— А имя этого типа он тебе называл?
Черные глазки Альбедо уходят глубже в глазницы.
— Не припоминаю, — говорит он после паузы. — Кажется, не называл. А что, я могу его знать?
— Нет. Ты не можешь его знать.
— Я тут знаю кучу людей, Кёртис.
— Не сомневаюсь.
Альбедо получает от бармена очередное пиво, снова выуживает из кармана зажигалку и берет сигарету. Закуривая, он прикрывает огонек ладонью, и они с Кёртисом смотрят друг на друга сквозь клубы дыма. У Кёртиса начинают подергиваться веки и слезиться глаза. Он отодвигается вместе со стулом от барной стойки и снимает со своего бедра руку девушки. Та вздрагивает, как будто ее внезапно разбудили.
— Доброй ночи, — говорит он ей. — Приятно было пообщаться.
Альбедо также поднимается, взмахивает сигаретой и прочищает горло.
— Погоди, Кёртис! — говорит он. — Что ты так быстро загас, приятель?
— Мне пора идти.
— О чем ты говоришь? Ночь только начинается!
— У меня был трудный день.
— Я хочу тебе кое-что показать. Кое-что очень интересное.
— Как-нибудь в другой раз.
Альбедо смеется и кивает.
— Хорошо, хорошо, — говорит он и в то же время загораживает дорогу Кёртису.
Тот переносит вес тела на отставленную назад ногу и начинает прикидывать, в какое место нанести первый удар.