Читаем Зеркало полностью

* * *

Лаура жила в самом центре Лондона, на Харли-стрит, в старом доме, который знавал и лучшие времена. Огромный холл, впрочем, до сих пор выглядел внушительно. Сложно было представить, что за каждой резной дубовой дверью сейчас находится отдельная квартира. Раньше, судя по всему, это была большая и просторная зала, где собирался высший свет Лондона и устраивали балы.

Миссис Пенфилд унаследовала этот дом от своих предков. Сейчас старушка заботилась лишь о том, чтобы здание выглядело хорошо снаружи, а то, что внутри оно уже изрядно обветшало, ее, казалось, мало заботило.

– Что вы несете в таком красивом пакете, мисс Джонс? – встретила она девушку на пороге.

Миссис Пенфилд была очень любопытной женщиной. Каждый вечер она устраивалась со своим вязанием в холле, чтобы не пропустить ни одного из своих постояльцев. Иногда ей везло: кто-нибудь из жалости к старушке присаживался к ней на диван – посудачить о свежих сплетнях, обсудить новости.

– Я купила зеркало, – как бы невзначай ответила Лаура.

– Можно посмотреть? – заерзала на своем диване любопытная старушка.

– Конечно. Только позже, ладно? Я хочу сначала сама аккуратно все распаковать. Очень хрупкая рама.

– Древняя, небось, как вы любите? – миссис Пенфилд прекрасно знала страсть Лауры к старинным вещам.

– Не такая уж и древняя. Конец восемнадцатого века. Я купила зеркало больше из-за рамы: она подходит к моему комоду.

– Ну, тогда я зайду через полчасика, мисс Джонс? – не унималась хозяйка дома.

Лаура лишь кисло улыбнулась и кивнула. Отказать хозяйке она не решилась.

Квартира девушки располагалась на верхнем этаже и состояла из крошечной прихожей, ванной и жилой комнаты с небольшой нишей, прикрытой ширмой. В нише была оборудована кухонька.

Лаура бережно положила сверток на овальный стол и стала распаковывать. Внезапно странные чувства охватили ее: с одной стороны, она была рада удачной покупке, но с другой стороны, она ощутила страх! Панический страх до дрожи в коленках.

Она присела на краешек кровати и глубоко вздохнула: это из-за видения, которое явилось ей в лавке старьевщика. Мысленно проклиная свою бурную фантазию, она медленно сняла ленты и разгладила гладкий шелк. Поразительная ткань! Такого же тона, что и шторы в комнате девушки. Эти шторы она купила на одном аукционе старинных вещей. На тех торгах – Лаура хорошо помнила – все было так дорого, что она смогла позволить себе только эти плотные шелковые шторы.

Лаура развернула ткань и любовно провела рукой по изящному резному орнаменту. При дневном свете рама выглядела еще прекраснее, чем в мрачном подвале мистера Седрика. Девушка сняла висевшую над комодом репродукцию Рубенса и повесила зеркало вместо нее. И еще раз отметила свою интуицию: зеркало идеально подходило к комоду – и орнаментом, и цветом дерева. Они были словно созданы друг для друга!

Лаура плотно задернула шторы, выключила электрическую лампу и зажгла свечи в трехрожковом резном подсвечнике, стоявшем на комоде.

Внезапно зеркало пошло рябью, а затем вновь «показало» ту же сцену, что девушка уже видела в магазинчике старьевщика.

«Ты вернулся? Что-то забыл?» – вновь спросила блондинка мужчину в дверях.

На этот раз Лаура обратила внимание на мелочи, которые ускользнули от нее при первом просмотре. Это, конечно же, браслет – широкий сверкающий золотом браслет на тонком запястье женщины, который та тщетно пыталась спрятать за резными стойками перил. Второе – это гардина на высоком, в пол, окне около лестницы. Лаура вскрикнула от неожиданного открытия: это был точь-в-точь тот же шелк, что и ткань на упаковке! Третье – это мужчина. Лощеный брюнет с изящно подкрученными, как у Эркюля Пуаро, усиками и циничным, колючим взглядом.

Лаура вновь подумала, что женщина из зеркала ей знакома. От этой мысли она задрожала мелкой, нервной дрожью и вскрикнула вновь – на этот раз от неожиданности, когда услышала глухой стук.

Она не сразу сообразила, что стучат в дверь.

– Вой… Войдите! – предательски срывающимся голосом крикнула девушка.

Она была готова ко всему и не удивилась бы, если бы в комнату вошел элегантный усач из зеркала. Но в приоткрытой двери появилось круглое лицо хозяйки.

– Входите, миссис Пенфилд, – облегченно вздохнула Лаура.

– Я только взглянуть на зеркало, – любопытно озираясь, сказала старушка. – Ну и темнота у вас! Можно включить свет? Я б на вашем месте повесила какие-нибудь веселенькие занавесочки вместо этих темных штор. Они совсем не пропускают свет.

– Мне нравятся мои шторы, – Лаура щелкнула выключателем. В электрическом свете зеркало выглядело не так таинственно и очаровательно, но все же красиво.

– Миленько, – сказала миссис Пенфилд, склонив голову набок. – Дорогое? Стекло вот немного мутное, царапины… Вам сделали скидку? – она склонилась над зеркалом.

– Что вы видите? – взволнованно спросила Лаура.

– Что я вижу? – озадаченно переспросила старушка. – Себя, конечно. А вы обычно видите что-то другое?

– Нет, я имею в виду… что-то помимо вашего отражения.

Хозяйка непонимающе смотрела на девушку:

– Вы имеете в виду вашу кровать? Или ваши синие шторы?

Перейти на страницу:

Похожие книги