Читаем Зеркало Мерлина полностью

Смерть от голода и жажды — или эта могила живьем? И то и другое плохо. Но он верил Зеркалу и решил последовать его советам.

Длинный ящик открылся точно так, как показало Зеркало. Мирддин заглянул внутрь.

Внутри разливалось свечение, бледное, но вполне достаточное, чтобы осветить его руки. Дно ящика занимала жидкость, от которой исходил приятный запах. Мирддин разделся, сложил одежду и перебросил ногу через край ящика. Жидкость доходила ему до голени. Она была теплой и успокаивающей.

Он сел на дно ящика. Теперь жидкость поднялась ему до груди, коснулась щек. Последнее, что он запомнил: крышка быстро опустилась и отрезала его от мира.

Он погрузился в странный сон о городах, которые он никогда не видел, с высокими, парившими в воздухе, башнями.

Люди в них летали на птицах, хитроумно изготовленных из металла.

Иногда спящий на мгновение воплощался в плоть одного из этих людей, и тут им овладевали такие мысли, что он даже понять их не мог.

Эти люди свободно передвигались не только под облаками, но и под океанами. Казалось, в мире нет для них тайн.

Но они не были счастливы. Ими владело какое-то беспокойство, тревога, и Мирддин постарался прервать контакт с их разумом.

И вот наступило время, когда мир сошел с ума. Воющие ветры обрушились на города, причиняя ущерб, который не под силу обычной буре. Волны высотой с горы вздымались из моря и ударяли о землю, стирая все следы человеческой деятельности. Горы дышали пламенем, потоки расплавленной породы стекали по их склонам.

Когда они встречались с морями, густые облака пара окутывали землю и море, скрывая небо.

Когда все кончилось, затонувшая и обожженная земля изменилась до неузнаваемости, появились новые заливы, новые реки. Во многих местах поверхность Земли скрылась под водой, зато в других возникли участки ила, некогда бывшие морским дном. Но человек выжил. Небольшие группы людей, ошеломленные, отупевшие, приспосабливались к новому миру. Мало кто из них помнил прошлое, да и то обрывочно.

Остальные превратились в тупые существа, которые ели, спали и совокуплялись со звериным бесстыдством.

Эти остатки человечества продолжали опускаться, стали хуже животных. Некоторые охотились на своих соплеменников, чтобы набить животы, убивая добычу обломками скал. Немногие цеплялись за свои воспоминания. У этих немногих хватило ума обособиться, уйти в такие места, где можно было защищаться от безмозглых животных.

Снова начался очень медленный подъем.

Правда превратилась в легенды, приукрашенные воображением. Более поздние поколения не верили, что в прошлом человек был иным, чем в их время. Но всегда были такие, кто помнил лучше, чьи рассказы передавались из поколения в поколение менее искаженными.

Мирддин продолжал спать, и сон витал над ним.

Во сне он был той самой породой, которая стремилась выжить, терпела поражение, но никогда не была уничтожена до конца.

Среди людей всегда были такие, которые смотрели на его сон и переживали вместе с ним.

Послышался долгий звук, похожий на звон огромного металлического гонга.

Мирддин шевельнулся в ящике. Его чрезвычайно медленное дыхание ускорилось.

Жидкость, полностью покрывавшая его тело, ушла. Веки спящего задрожали.

И как будто это слабое движение послужило сигналом, стержни, поддерживающие крышку ящика, двинулись вверх. Мирддин открыл глаза и еле слышно застонал.

Мышцы его расслабились, но не больше, чем если бы он провел ночь на открытом воздухе. Мозг его быстро возвращался к действительности.

Прав ли был голос — ослабло ли силовое поле? Он выбрался из ящика. Механизмы вокруг него были охвачены интенсивной пляской огоньков. Тело его быстро высохло.

Жидкость, заполнявшая ящик, стекала с тела большими каплями, не оставляя следов влаги.

Он поискал глазами свою одежду.

Ткань пожелтела и стала непрочной. Время — сколько прошло времени!?

Одевшись, он подошел к Зеркалу. Главное — как долго он проспал?

Голос, сильный, как всегда, ответил на его мысль.

— Шестнадцать лет твоего мира, Мерлин. Силовое поле ослабло. Ты свободен. Та, что установила поле, ничего не сможет предпринять: силы ее истощены. Теперь она будет добиваться твоего поражения другими способами. Пора тебе принимать бой.

Он смотрел на свое отражение. Шестнадцать лет! Но он старше не более чем на год. Как это может быть?

— Жидкость сохраняет жизнь, Мерлин. Но не думай о прошлом. Ты должен выполнить свою задачу. Артур должен стать королем Британии.

— Утер?

Это имя он произнес вопросительно.

— Утер умирает. Вокруг него знатные лорды, двое из них женились на его дочерях. Но сыновей у него не было, кроме Артура, и о чьих правах ты должен заявить. Ты хоть и не сделал для Артура то, что планировалось, не научил его тому, чему научился сам, все же Артур небесной крови. Он наш. Посади Артура на трон, Мерлин, и Британия получит короля, чье имя будет на устах людей и через тысячу лет.

Мирддин медленно кивнул.

Артур и Мерлин, они должны быть вместе.

— Артур и меч, и ты с ними, Мерлин. Такова задача, для которой ты родился, и не было перед человеком задачи более значительной.

Перейти на страницу:

Все книги серии Зарубежная фантастика (изд-во ЭЯ)

Похожие книги