Дамблдор как–то подозрительно притих. Я честно ждала подвоха с его стороны. Все–таки у меня была довольно твердая позиция. Дети учились, о них заботились. Да и пресса не давала расслабиться, напоминая читателям и о пренебрежении здоровьем Гарри Поттера, и о найме бездарных и бесполезных учителей, и про отсутствие безопасности в школе, информационном вакууме магглорожденных. Директор уже получил несколько вопиллеров. Так что открыто выступать против Генерального Инспектора Хогвартса он не мог. Его бы и большинство студентов не поддержало. А вот начать гадить по–тихому — вполне в его стиле. В конце концов я решила не ломать голову, а действовать по обстоятельствам.
Ко мне обратилась мадам Помфри. У нас сложились неплохие отношения, я не стала катить на нее бочку за пренебрежение здоровьем Гарри, а она оценила новые возможности следить за здоровьем детей. Потом она мне по секрету сообщила, что Дамблдор взял с нее клятву никому не рассказывать о состоянии мальчика. Так вот, Поппи ужасно не понравилось, что к ней в лазарет стали частенько попадать гриффиндорцы младших курсов. Травмы были не смертельными, но неприятными. Отросшие носы, языки, уши и рога. Перья и шерсть иногда совершенно чудовищных кислотных цветов. Рвота. Небольшие кровотечения, в основном из носа. О причинах дети молчали как партизаны.
— Долли, надо что–то делать! — причитала Поппи. — Мне иногда не просто снять всю это мерзость. Да и побочные явления остаются. К Минни идти бесполезно, она воспринимает все в штыки, словно я клевещу на ее любимых гриффиндорцев!
Я задумчиво покивала. И на следующий же день созвала совещание деканов, на который пригласила аврора Митчелла и старост Гриффиндора.
Гермиона и Рон стояли перед нами, как перед священным трибуналом, низко опустив головы.
— Так что такое происходит в башне Гриффиндора, из–за чего студенты младших курсов стали завсегдатаями Больничного Крыла? — спросила я.
Гермиона набрала в грудь побольше воздуха.
— Это все близнецы Уизли, — сказала она, — они испытывают на младших свои изобретения для будущего магазинчика приколов. Я говорила им, даже баллы снимала, но они меня не слушают. Профессор Амбридж, мне очень жаль, что так вышло. Я… я не справилась. Мне будет лучше…
На стол лег значок старосты.
МакГоннагал схватилась за сердце. Уизли опустил голову еще ниже.
— Испытывали?! Испытывали изобретения?! — в ужасе переспросила Поппи. — Какие еще изобретения?! Минни…
МакГоннагал открывала и закрывала рот как рыба, вытащенная на сушу. Кошка называется!
— Мистер Уизли, а вы что можете сказать по этому поводу? — поинтересовалась я. — Это же ваши братья?
— Я им говорил… — с видимым трудом выговорил рыжий, — говорил. Но они меня… да не станут они меня слушать! Никогда ведь не слушали!
— И кого посетила гениальная идея назначить старостой младшего брата двух самых отъявленных хулиганов Хогвартса? — насмешливо поинтересовалась я.
Мне никто не ответил. Наш дорогой директор где–то шлялся. Наверное, занимался общим благом, привычно наплевав на непосредственные обязанности.
Хорошо быть Генеральным Инспектором. Не прошло и пяти минут, как в присутствии всех деканов, аврора и меня неприлично счастливый Филч перерывал мужскую спальню Гриффиндора, где обитали близнецы Уизли. Аврор Митчелл сорвал со стены гостиной объявление, приглашающее студентов младших курсов немного заработать. Снейп и Спраут с негодованием опознавали ингредиенты из школьной кладовой и части растений из теплиц. Последней каплей стал довольно увесистый мешочек с деньгами.
— А это откуда? — буквально вызверился декан Слизерина. — Тоже украли?!
Мальчишки дернулись как от удара.
— Мы не украли! — возмущенно заявил один из них. — Нам Гарри дал. Это его выигрыш за Турнир. Он сам нам предложил. На магазин. Мы его в долю взяли.
— Мистер Поттер отдал вам выигрыш на Турнире Трех Волшебников? — переспросила я. — Сам? Добровольно? Без просьб и намеков с вашей стороны? Как интересно! А никто не забыл, что мистер Поттер несовершеннолетний и просто не имел права распоряжаться подобными суммами без согласия своего опекуна? Это слишком похоже на злоупотребление доверием.
— Мы не воры! — почти взвизгнул другой рыжий.
— А это что? — обвиняюще ткнул в кучу изъятого Снейп. — Мало того, что вы бездарно переводите не дешевые ингредиенты на уроках, так еще и это! А я каждый раз выслушиваю нотацию от Дамблдора об отсутствии средств на закупку новых. О… а это еще откуда? Это запрещенные ингредиенты! И их точно нет в школьной кладовой. Откуда это?
— Мы купили… — пробормотали мальчишки.
На МакГоннагал было страшно смотреть.
— Думаю, все ясно, — резюмировала я, — Минерва, вызывай родителей. Сегодня же Фред и Джордж Уизли будут отчислены из Хогвартса. Мне искренне жаль их отца, он так мало зарабатывает. Но мы не можем поощрять подобный образ действий. А если мы оставим этих злостных нарушителей в школе, то это будет выглядеть как поощрение.
— А вы не директор, чтобы нас отчислять, — буркнул один из мальчишек.