Читаем Жар ночи полностью

— Вы так отважно ринулись за кузеном после того, как первой пулей разнесло вазу! — восхитилась Корделия. — Он ведь мог вас убить!

Син удивленно уточнил:

— Что значит — мог? Он хотел меня убить.

Лусилла закрыла уши руками.

— О нет, не хочу больше об этом слышать!

— Дрезденская, между прочим, была ваза, — вздохнула маркиза.

Джулиана потрясенно уставилась на мужчину, сидевшего напротив.

— Тебя подстрелили? Лорд Данкомб пытался тебя убить?

— Дважды, — подтвердила Лусилла, типично по-женски поводя плечиками.

Почему ей никто об этом не сказал? Их взгляды пересеклись. В полумраке кареты лицо его казалось особенно загадочным.

— Чтобы застрелить человека, нужно, во-первых, иметь кое-какие навыки, а во-вторых, не бояться это сделать. К счастью, ваш кузен стрелять не умел и боялся. Зря ты переживаешь, Джулиана. Данкомб всего-навсего испортил мой любимый смокинг.

Шутку никто не оценил.

Джулиана ощутила материнскую ладонь на щеке.

— И тем не менее наша семья перед вами в долгу. Оливер едва не взял мою девочку в жены. Каким же кошмарным был бы этот союз!

Джулиана молча согласилась с этим утверждением.

— Он нанял человека следить за нами.

Известие всех огорошило. Первой опомнилась Корделия.

— А кто это был, он не сказал?

— Нет, но шпион знал, что маман запланировала везти нас в Лондон. Это должен быть человек, который навещал нас и за городом, и в Лондоне.

Никто не смог назвать имя. Джулиана положила голову матери на плечо, закрыла глаза и с наслаждением слушали уютное поскрипывание дилижанса, везущего их домой.

— А вдруг этот шпион — мистер Степкинс?

Она тотчас открыла глаза. Джулиана понимала, что этого голословного обвинения обожаемого мистера Степкинса было достаточно, чтобы испортить Лусилле настроение.

— Я познакомилась с ним в деревне. Корделия, ты тоже там была. Он был таким внимательным, таким остроумным!

— А о Джулиане он что-либо спрашивал? — вмешался Син, переключая на себя внимание Лусиллы.

Та смогла лишь горестно вздохнуть:

— Мы говорили обо всем подряд… Разумеется, он задавал вопросы о моей семье. И очень обрадовался, когда узнал, что мы поедем в Лондон.

Корделия, у которой сердце сжималось от жалости, взяла сестру за руку.

— А потом ни с того ни с сего перестал приходить.

— Как и мистер Фискен, — холодно добавила Лусилла. — Мы обе рассудили, что это из-за…

Поймав на себе заинтересованный взгляд Сина, Лусилла умолкла и отвела глаза.

Обе сестры считали, что именно он виноват в исчезновении их кавалеров.

Джулиана деликатно прокашлялась в ладошку.

— Не думаю, что шпионом был мистер Степкинс, Лусилла. Им мог быть кто угодно, — заявила она.

Син ничего не сказал, но взглянул на нее с укором.

Она теснее прижалась к матери. Даже Джулиана не сочла аргумент убедительным.

Кучер объявил об окончании маршрута, и колеса стали вращаться медленнее, пока не остановились вовсе. Слуга спрыгнул, качнув карету, и распахнул дверцу. Карета стояла перед съемным особняком Айверсов.

— Присоединишься к нам, Синклер? — спросила маркиза.

Джулиана чувствовала, что приглашения он ждет от нее. Им о многом нужно было поговорить — но не сегодня. Она не хотела его обнадеживать.

Син, должно быть, это и сам понял. Выйдя из кареты, он протянул маркизе руку.

— Боюсь, мадам, мне лучше отправиться домой.

Мать и сестры по очереди выбрались из кареты, опираясь на его руку. Последней была Джулиана. Как только она очутилась на земле, волосы ее подхватило порывом озорного ветра.

Опасаясь, что потом ей не хватит храбрости, она выпалила невпопад:

— Вы могли бы ответить на один вопрос, милорд?

— Постараюсь.

— Зачем она это сделала? Зачем твоя сестра подослала тебя ко мне? — В этот момент Джулиана ненавидела себя за предательскую дрожь в голосе.

Син уперся ладонью в обшивку кареты. Хотя лица его Джулиана не видела, она почувствовала его нежелание отвечать на этот вопрос.

— Лорд Кид. Сестра его любит. В последнее время ей стало казаться, что он что-то от нее скрывает. Она испугалась, что он полюбил другую. А когда увидела, что он оказывает тебе знаки внимания, посчитала, что это ты его у нее увела.

Джулиана понимающе кивнула, хотя на самом деле ничего не поняла. Их с лордом Кидом объединяла любовь к музыке. Он никогда не делился с ней подробностями своей личной жизни.

— То есть ты соблазнил меня из-за моей дружбы с лордом Кидом?

У нее закружилась голова, и ей захотелось вернуться в экипаж, чтобы присесть.

— Я стал ухаживать за тобой потому, что меня об этом попросила сестра. У меня, кроме нее, не осталось родственников. Она была уверена, что из-за тебя барон медлит с предложением руки и сердца. Она переживала, а я решил ее защитить. — Он замолчал, подбирая слова. — Но давай кое-что уточним. Никто мною не управляет, Джулиана. Даже моя сестра. Я стал добиваться твоего внимания, потому что сам этого хотел. Я не думал о возмездии, когда лишал тебя девственности.

Она совершенно не хотела говорить о плотской любви.

— Знаешь, а ведь леди Гределл бояться нечего, — с грустью вымолвила Джулиана.

Его красивое лицо исказили муки раскаяния.

— Знаю.

Перейти на страницу:

Все книги серии Греховные лорды

Похожие книги