Читаем Жар сердец полностью

Морган дотронулся до щеки, которая все еще горела. Черт бы побрал эту Салину, она способна на все. Неудивительно, что Уильям не может с ней управиться. Да и кто на это способен? Ко всему прочему она была еще и лгуньей. То, что она говорила о своем отце, не могло быть правдой. Уильям всегда был известен как честный, благородный человек. Силвер же была дикой, необузданной и избалованной. Своевольной, упрямой…

Морган сжал челюсти, когда внутренний голос возразил ему, напомнив то, о чем Морган хотел забыть: Силвер была красивой, умной и храброй. Он оставил ее в одиночестве и страхе, а она сейчас так нуждается в чьей–либо помощи.

– Черт, – выругался Морган, сжимая кулаки. – Поворачивай своих чертовых мулов. Мы едем назад.

– Но я думал, что вы…

– Я сказал, поворачивай назад. И побыстрее, пока я не передумал.

В первый раз с того момента, как он его увидел, Тадеус улыбнулся:

– Да, масса Траск.

Он натянул поводья, присвистнул, и скоро мулы развернулись и направились вверх по холму.

Когда фургон вернулся к дому, Морган скомандовал:

– Жди здесь. Я скоро вернусь.

Он стремительно поднялся по лестнице к веранде. Дверь перед ним распахнулась.

– Она все еще наверху? – спросил Морган дворецкого.

– Да, сэр.

Морган прошел в дом. Услышав его шаги, ему навстречу поспешил Шеридан Ноулес.

– Что–то случилось, майор? – спросил он, удивленно поднимая брови.

– Я изменил свое решение.

Он направился вверх по ступенькам, но рука Ноулеса, схватившая его за кисть, остановила Моргана.

– Боюсь, что вы не можете подняться наверх, майор. Не думаю, чтобы Уильям это одобрил.

– Он будет иметь возможность сказать это мне лично, когда вернется.

Выдернув руку, Морган снова направился вверх по лестнице, мимо изумленной горничной, недоумевающе переводящей взгляд больших черных глаз с него на Ноулеса.

– Я настаиваю на том, чтобы вы немедленно вернулись! – крикнул снизу Ноулес.

Морган не обратил на его слова никакого внимания. Пройдя по коридору, он толкнул дверь Силвер, даже не затруднившись постучать. Обернувшись, она изумленно уставилась на человека, появившегося в ее комнате столь неожиданно.

– Собирай свои вещи, – бросил Морган. – Ты поедешь со мной.

– Что?!

За ее спиной он заметил прутья железной решетки и понял, что она пыталась разглядеть сквозь них уход корабля. Это тронуло Моргана, что–то колыхнулось в его груди. Глаза Силвер блестели от слез. На ее лице было написано отчаяние. Ее щеки были столь бледны, что казались полупрозрачными.

– Я сказал, собирай вещи. – В его голосе слышалось волнение.

Морган шагнул к огромному; нависающему над кроватью шкафу из красного дерева и открыл дверцу. На верхней полке он нашел множество красивых шелковых халатов, бархатные тапочки и дорогие атласные платья. Там были также повседневные платья из миткаля, вечерние туалеты из тонкой кисеи, богато украшенные дамские шляпы, расшитые разноцветные зонтики от солнца и расписанные вручную веера.

– Возьми с собой что–нибудь из этого. Мне надоело видеть тебя в обносках. Я пришлю кого–нибудь отнести чемодан.

– Хорошо, – тихо произнесла Силвер, чувствуя, что ее сердце готово разорваться. Морган за ней вернулся! Он за ней вернулся! У нее перехватило дыхание, и Силвер поспешила отвернуться.

– Я буду ждать внизу. – Бросив это, Морган вышел из комнаты.

Словно испугавшись, что он передумает, Силвер бросилась к шкафу, с трудом веря в происходящее. Вытащив чемодан, она вывалила в него все платья, которые у нее были.

Большинство из этих нарядов она надевала редко и неохотно. Но теперь на эти платья, открывающие ее покатые плечи и демонстрирующие округлости ее груди, будет смотреть не ее отец. Это будет Морган. Он должен увидеть, что его пассажирка – вовсе не ведьма, как он думает, что она вполне способна выглядеть как леди. Его привлекают элегантные женщины – она сумеет быть элегантной. Или по крайней мере почти такой же привлекательной, как они.

Силвер попыталась определить, сколько времени прошло с того дня, когда она старалась для кого–нибудь принарядиться. Она вложила в чемодан свою серебряную расческу, зеркало и поблескивающие хрустальные флаконы с духами. Откуда–то снизу доносился полный гнева голос Моргана, прерываемый слабым голосом Шеридана Hoyлеса.

Губы Силвер тронула легкая улыбка. У нее не было сомнений, кто победит.

Закончив наконец с чемоданом, Силвер быстро подбежала к двери, распахнула ее и выбежала на площадку.

– Я готова, майор.

Рядом с Морганом стоял Тадеус. Вместе с Недом, дворецким, они поднялись по ступенькам, чтобы взять тяжелый чемодан. Спускаясь по лестнице, Силвер почувствовала внезапное смущение.

– Я запрещаю вам это, Салина! – выкрикнул Ноулес. – Ваш отец придет в ярость. Вы уже навлекли его гнев тем, что путешествовали с этим человеком по морю. Теперь вы снова с ним уходите.

– Передайте Уильяму, что я о ней позабочусь. Она появится на острове на моем обратном пути.

– Вы напрашиваетесь на неприятности, майор. Граф имеет значительное влияние. Он это так не оставит.

– Уильям когда–то поверил в меня. Ему придется сделать это еще раз.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Беременна от чужого мужа. Ты нам не нужен
Беременна от чужого мужа. Ты нам не нужен

— Ты действительно женат? — Рахманин кивает. — Тогда почему скрыл? Зачем я тебе, если у тебя есть семья, Камиль? — Мозги ты мне запудрила, — выдает жёстко, не моргая глазом. — Обманулся на твою красоту и чуть ли не лишился жены с ребенком. — А если бы я была беременна? Ты наплевал бы на нас, верно? — Сделала бы аборт и на этом поставили бы жирную точку, — Рахманин скользит по мне насмешливым взглядом. — Я не готов жертвовать семьёй ради тебя. Ты того не стоишь, Дилара. Проваливай и больше не названивай мне, не ищи встреч...Знала бы я, что у него есть семья, никогда в жизни не подпустила бы к себе. Но я ошиблась. И теперь мне придется держаться от него как можно дальше. Чтобы... спасти нашего малыша. Они не позволят мне его родить, если узнают мою тайну.

Лена Голд

Любовные романы / Современные любовные романы / Самиздат, сетевая литература