Читаем Жар твоих рук полностью

— Нет, — покачала головой Мэри-Джо. — Я…

— Да посмотри же!

И она смотрела на черные и серые пятна, на вспышки фиолетового, на сердитые красные мазки, испытывая какие-то странные, волнующие чувства.

— Я…

— Это твоя боль, твое горе, Мэри-Джо. И это… красиво. Извини. Я не говорю, что это правильно. Боль и горе не могут быть красивыми. Но эти полотна могут.

Благодаря словам Джека Мэри-Джо увидела вдруг, что представляли собой на самом деле ее холсты. Это не были просто уродливые мазки, отражавшие ее боль и

горе. Сердце ее вдруг отчаянно забилось, дыхание стало частым. Это действительно было… искусство.

— Джек, — едва слышно выдохнула она, — я…

Она не могла продолжать. Джек внимательно изучал стоящие перед ним полотна. Самые старые были темнее…

— Что-то изменилось, — задумчиво произнес он. — Последние полотна ярче. Что то внутри тебя переменилось. Этот красный цвет означает гнев. А желтый…

— Я вижу! — воскликнула вдруг Мэри-Джо. — Я действительно вижу!

Когда она повернулась к Джеку, огонь, горящий в ее глазах, заставил его задержать дыхание.

— О Джек… этот желтый цвет… — Она вдруг покраснела. — Это… надежда. Это новые возможности. Это ты, Джек.

У него снова перехватило дыхание.

— Этот цвет… появился на холсте в день нашей первой встречи. Я не понимала, что делаю, я не рисовала это специально, но в тот вечер, после аварии, на холсте вдруг появился ярко-желтый мазок.

Обняв Мэри-Джо за талию, Джек притянул ее к себе. Он не мог сдержать улыбки.

— Так я — желтое пятно?

— Нет, — глаза ее скользили по лицу Джека, то же делали ее пальцы. — Ты — мои надежды, — прошептала Мэри-Джо. — Ты — будущее. Ты — настоящее. Я хочу заняться с тобой любовью, Джек.

Джек чувствовал, что это произойдет. Нет, он только надеялся, что Мэри-Джо захочет этого. Никогда еще ни одна женщина не просила его так прямо заняться с ним любовью. Такими простыми словами, от которых кровь вскипала в его жилах.

— С удовольствием, — прошептал он впиваясь в ее губы. Руки его скользили по ее спине, разжигая внутри пламя.

— Прямо здесь, — шептал Джек. — Я хочу тебя прямо здесь, в этой комнате.

— Да, да, — Мэри-Джо прильнула к Джеку всем телом, чувствуя слабость в коленях.

Да, он хотел ее здесь, именно здесь, в студии, где жили ее эмоции, выплеснутые на холсты. Где слились воедино ее прошлое, настоящее и будущее, слились в стоящих вдоль стен картинах, которые говорили о Мэри-Джо больше, чем любые слова.

Руки его проникли под ее футболку, и Джек почувствовал гладкий бархат кожи. Ему хотелось большего. Пальцы двигались вверх, пока не коснулись теплой упругой груди.

Джек остановился, и Мэри-Джо протестующе застонала. Ей хотелось чувствовать его руки, такие сильные и в то же время такие теплые и мягкие. Они касались ее, разжигая пламя, и Мэри-Джо готова была сгореть в этом огне.

Но Джек не торопился. Ему не нужна была быстрая вспышка. Он хотел чувствовать, как тлеет огонь их страсти, как он разгорается, набирает силу, поглощая их обоих. Он подождет, пока Мэри-Джо захочет его так же сильно, как он хотел ее. Пальцы ее дрожали, касаясь лица Джека. При мысли о том, что эти нежные пальцы вот-вот коснутся других частей его тела, Джек едва не утратил контроль над собой.

Медленнее, напомнил он себе, медленнее.

Мэри-Джо чувствовала, что Джек медлит, продлевая удовольствие. Но она не могла больше сдерживаться. Расстегнув рубашку, Мэри-Джо коснулась горячей кожи Джека, и по всему его телу пробежала в ответ сладкая дрожь.

— Тебе нравится, — пробормотала она.

— Я схожу с ума, — задыхаясь, произнес Джек. — И это мне тоже нравится. — Руки его скользнули выше, и через несколько мгновений футболка Мэри-Джо упала на пол.

Мэри-Джо носила джинсы и хлопок, но под ними были шелк и бархат ее кожи. Нежная бархатистая кожа и шелковое белье — Джек сходил с ума по этой женщине.

От каждого прикосновения Джека возбуждение Мэри-Джо становилось все сильнее. Вскоре его рубашка валялась на полу рядом с футболкой, а пальцы Мэри-Джо исследовали упругие мускулы на груди Джека, покрытой жесткими вьющимися волосами.

Сердце Джека отчаянно билось, но он все оттягивал и оттягивал долгожданный момент полной близости. Нет, он не будет торопиться. Он смаковал каждую секунду, каждый сантиметр кожи, наслаждался каждым вздохом, слетавшим с губ Мэри-Джо.

Он хотел не только чувствовать, но и видеть ее. Всю. Целиком.

Чуть отстранившись, Джек спустил с ее плеч бретельки лифчика, и рука его потянулась к застежке, находившейся между грудей.

— Я хочу снять его.

В глазах Мэри-Джо мелькнул озорной огонек.

— Тебе требуется помощь?

Судя по тому, как дрожали его руки, Джеку не помешала бы помощь. Но, покачав головой, он справился наконец с застежкой.

Груди Мэри-Джо напряглись в ожидании его прикосновения. Она закрыла глаза и задержала дыхание. Но Джек не торопился. Кончиками больших пальцев он нежно коснулся сначала одной груди, потом другой, продлевая сладкую муку. Затем он осторожно снял с Мэри-Джо лифчик, и вскоре тот уже валялся на полу поверх футболки.

Мэри-Джо застонала, не в силах больше ждать.

— Возьми меня, Джек. Возьми же меня!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Сразу после сотворения мира
Сразу после сотворения мира

Жизнь Алексея Плетнева в самый неподходящий момент сделала кульбит, «мертвую петлю», и он оказался в совершенно незнакомом месте – деревне Остров Тверской губернии! Его прежний мир рухнул, а новый еще нужно сотворить. Ведь миры не рождаются в одночасье!У Элли в жизни все прекрасно или почти все… Но странный человек, появившийся в деревне, где она проводит лето, привлекает ее, хотя ей вовсе не хочется им… интересоваться.Убит старик егерь, сосед по деревне Остров, – кто его прикончил, зачем?.. Это самое спокойное место на свете! Ограблен дом других соседей. Имеет ли это отношение к убийству или нет? Кому угрожает по телефону странный человек Федор Еременко? Кто и почему убил его собаку?Вся эта детективная история не имеет к Алексею Плетневу никакого отношения, и все же разбираться придется ему. Кто сказал, что миры не рождаются в одночасье?! Кажется, только так может начаться настоящая жизнь – сразу после сотворения нового мира…

Татьяна Витальевна Устинова

Остросюжетные любовные романы / Прочие Детективы / Романы / Детективы