Читаем Жаркая страсть полностью

— У нас достаточно времени, чтобы изобрести соответствующие контрмеры. Да-да, Олтон, серьезно сомневаюсь, что тот, кто кроется за всем этим, позволит сплетням увянуть и умереть. В его планы входит наделать как можно больше шума. Но если мы не сумеем оправдать Джеймса, все наши усилия будут сведены на нет.

— Теперь, когда ты с нами; — вмешался Роджер, — сможешь придумать, как помочь мне с Элис. И тогда я до конца жизни буду твоим рабом.

В его голосе так явственно прозвучали безнадежные нотки, что Клэрис поежилась, но сдаваться не собиралась.

— Прекрасно. Джек будет моим свидетелем. Сейчас. — Обернувшись, она оглядела толпу: — Где Элис?

Роджер показал на молодую леди, стоявшую рядом с креслом, в котором восседала увешанная драгоценностями матрона. Молодая леди старательно смотрела в другую сторону. Хотя поблизости топтались два джентльмена, похоже, ни один не привлек ее внимания.

Клэрис усмехнулась:

— Да все это легче легкого! Роджер, подожди здесь. — Она оставила их и подошла к Элис. — Мисс Комбертвилл?

Элис вздрогнула, повернула голову и недоуменно нахмурилась. Очевидно, она понятия не имела, кто с ней здоровается.

Заинтригованные джентльмены придвинулись ближе. Клэрис мило улыбнулась им, хотя была уверена, что ее не узнали. Но, судя по выражению глаз, их легко поработить.

— Гарри Трогмортон, миледи, — представился Гарри, склоняясь над ее рукой.

— Майлс Доулиш, мэм, — последовал его примеру мистер Доулиш.

Клэрис скрыла улыбку: оба были слишком молоды для нее. Слишком неопытны и легковесны.

— Джентльмены, если не возражаете, я хотела бы поговорить с мисс Комбертвилл с глазу на глаз.

Она не назвала своего имени. Ничего не объяснила. Но они, явно разочарованные, покорно изобразили улыбки, пробормотали «конечно» и неохотно отошли.

Клэрис повернулась к Элис:

— Я леди Клэрис Олтвуд, сестра Роджера.

Элис еще сильнее нахмурилась:

— Его сводная сестра… нет!

Клэрис помрачнела:

— Именно, что нет. Мойра не моя мать. Однако вы и не могли знать меня — много лет не выезжала. Собственно говоря, и сейчас приехала в город по делу. Я знаю, что Роджер питает к вам интерес, поэтому решила познакомиться.

Карие глаза Элис были потухшими. Она выглядела такой же несчастной, как Роджер. Клэрис подняла руку.

— Пожалуйста, только выслушайте, и я постараюсь все прояснить. Буду говорить прямо: Роджер рассказал вам о своих юношеских похождениях, которыми его шантажировала Мойра в надежде не дать ему сделать вам предложение?

Элис поджала губы, но кивнула.

— Роджер посчитал, что вы все поняли и что готовы посмотреть на его грехи сквозь пальцы и объявить о вашей помолвке. Однако тут, — поправьте меня, если ошибаюсь, — вы решили отчитать Мойру за гнусное поведение и попытки держать Роджера под каблуком.

Элис побледнела: очевидно, ей стало нехорошо, но она не возразила Клэрис. Просто стояла, глядя на нее.

Лицо Клэрис словно окаменело. Стараясь не говорить слишком резко, она продолжала:

— Дорогая Элис, думаю, вам лучше открыть все, что сказала Мойра. Потому что я твердо уверена: все ее слова — ложь.

Карие глаза Элис засияли надеждой, но она не знала, стоит ли верить словам сестры Роджера.

Оглядевшись, она поспешно схватила Клэрис за руку и отвела в сторону.

— Вы сказали, что много лет не были в Лондоне. Откуда же вам знать, правда это или нет? Ведь вы давно не видели Роджера.

Клэрис ободряюще улыбнулась:

— Я всегда была близка с братьями. До шестнадцати лет проводила с ними каждую минуту, и прекрасно знаю всех троих.

В ее глазах сияла такая любовь, что Элис больше не колебалась:

— Мойра сказала, что он предпочитает мальчиков.

— Что?! — ахнула Клэрис.

Она ошеломленно тряхнула головой и смело встретила умоляющий взгляд широко раскрытых глаз Элис.

— Мойра все сочинила. Тут нет ни слова правды. И… — Она повернулась и показала на Роджера. — Поймите, он терзается страхом, что потерял вас. Он много месяцев пытался вернуть ваше расположение. Неужели вы не догадываетесь, Элис, что мужчина, предпочитающий мальчиков, не стал бы себя так вести?

Произнося эти слова, она боролась с тошнотой. Как смеет Мойра измышлять подобные пакости?!

Элис продолжала смотреть на нее, но уныние и безнадежность сменились робкой радостью. Клэрис не знала, что делать: рассказать братьям, какой яд влила Мойра в уши девушки или промолчать?

— Я… я так счастлива, — выдохнула Элис, — почти… Я безумно люблю Роджера и все это время не находила себе места… Но как можно встретиться с ним сейчас, не сказав, чему я поверила?!

— Я сама скажу, — пообещала Клэрис. — Объясню, что вы испытали, и сделаю все, чтобы он понял. В конце концов, это не та тема, на которую леди прилично говорить с джентльменом. Я поговорю с ним, и пошлю его к вам. Но помните: его сердце в ваших руках. Не разочаруйте меня.

Элис сморгнула слезы.

— О нет, ни за что, леди Клэрис. Обещаю, что всегда буду любить его.

— Просто Клэрис. Ведь нам скоро предстоит стать сестрами.

Она улыбнулась и уже хотела отойти, но, что-то вспомнив, остановилась:

Перейти на страницу:

Все книги серии Клуб «Бастион»

Похожие книги

Сердце воина
Сердце воина

— Твой жених разрушил мою жизнь. Я возьму тебя в качестве трофея! Ты станешь моей местью и наградой.— Я ничего не понимаю! Это какая-то ошибка……он возвышается надо мной, словно скала. Даже не думала, что априори теплые карие глаза могут быть настолько холодными…— Ты пойдешь со мной! И без фокусов, девочка.— Пошёл к черту!***Белоснежное платье, благоухание цветов, трепетное «согласна» - все это превращается в самый лютый кошмар, когда появляется ОН. Враг моего жениха жаждет мести. Он требует платы по счетам за прошлые грехи и не собирается ждать. Цена названа, а рассчитываться придется... мне. Загадочная смерть родителей то, что я разгадаю любой ценой.#тайна# расследованиеХЭ!

Borland , Аврора Майер , Карин Монк , Элли Шарм , Элли Шарм

Фантастика / Исторические любовные романы / Современные любовные романы / Попаданцы / Фэнтези / Любовно-фантастические романы / Романы