Читаем Жаркие бразильские ночи полностью

— Но мне нечего было терять. А у вас была хорошая зарплата, вам светила отличная пенсия. А что вам даст эта свобода?

— Семью. Мы четверо… Мы — как семья.

Харриет мысленно отругала себя. С какой стати она это ляпнула? К счастью, Деанджело не стал развивать эту тему. Вряд ли она его вообще интересует — какое отношение семья имеет к делам?

— Скажите, Харриет. Сколько вам заплатить, чтобы вы согласились снова поработать на меня?

Три долгих года она проводила каждый рабочий час с этим человеком, и ни разу он не смотрел на нее так пристально, словно мог видеть, как бьется в груди ее сердце. Она нервно сглотнула. Что с ней творится? Прежде Харриет никогда не чувствовала себя так неуверенно перед Деанджело. Никогда раньше она не позволяла себе заметить, как натягивается его рубашка на широких плечах, насколько он физически силен и как красив.

«Соберись! — приказала себе Харриет и выпрямила спину. — В конце концов, это твой бизнес, твой офис, твой дом. Ты тут босс».

— Боюсь, я не смогу вам помочь. У меня слишком много дел. Но я могла бы дополнительно проинструктировать Дженни. Или, если пожелаете, я найду вам другого временного ассистента, пока ваш отдел кадров подбирает кандидатуру на постоянную работу.

Она перебрала в голове резюме, которые уже успела получить. Деанджело требовался определенный тип личного помощника — достаточно сильная женщина, чтобы не жаловаться на ненормированный рабочий день и отсутствие благодарности или хотя бы признательности со стороны босса, достаточно спокойная, чтобы терпеть чрезвычайно высокие требования и неожиданные повороты в делах, умеющая работать с конфиденциальной информацией, готовая путешествовать. А самое главное, та, кто не влюбится в очень богатого и очень мужественного босса, бездельничающего в кабинете по соседству. Вот почему Дженни казалась Харриет идеальным кандидатом: она была опытной и недавно вышла замуж. Но теперь придется подыскать другую кандидатку, отвечающую всем этим стандартам, которая «не шуршит», — что бы это ни значило. И не вздрагивает. Может, стоит включить в собеседование тест на шуршание и вздрагивание?

Деанджело подался вперед, пристально глядя Харриет в лицо.

— Я хочу, чтобы вы вернулись.

Ее щеки залились румянцем.

— Это очень лестно…

— Я не заинтересован в том, чтобы льстить вам. Это факт. У меня очень важная поездка, и мне нужно, чтобы все прошло без проблем. У меня нет времени обучать нового помощника или беспокоиться о деталях.

— Поездка в Рио?

Харриет не смогла сдержать любопытства, и оно явственно прозвучало в ее голосе.

Она понятия не имела, почему Деанджело решил купить сеть отелей за океаном. Сантос был родом из Бразилии, но уехал из этой страны в возрасте восемнадцати лет, чтобы учиться в Кембридже, и, насколько Харриет было известно, следующие двенадцать лет на родине не бывал.

— Все необходимые документы уже подготовлены, самолет заказан. Осталось лишь забронировать отель и…

— Мне необходимо, чтобы вы сопровождали меня, — перебил ее Деанджело. — Все, о чем я прошу, — уделите мне месяц вашего времени. А после можете поступать, как пожелаете.

— Почему вам нужна именно я?

— Это задание очень… необычное.

Любопытство, которое Харриет пыталась сдержать, вспыхнуло в ней с новой силой.

— Необычное?

— Мне нужен не просто сопровождающий меня ассистент, а кто-то, кому я могу доверять.

— В таком случае… — начала Харриет, но в этот момент зазвонил ее телефон.

Увидев, что звонок — из дома престарелых, где содержится ее отец, она почувствовала, как екнуло сердце.

— Простите, я должна ответить.

Харриет заметила удивление на лице Деанджело — за последние десять лет его, вероятно, ни разу не просили подождать. Она встала и вышла на кухню, где, к счастью, никого сейчас не было.

— Харриет Фэйрчайлд?

Застыв, она слушала, как управляющий дома престарелых объясняет, что ее отец снова упал — его физическое здоровье начало ухудшаться вместе с болезнью, разрушающей его мозг. Сглотнув слезы, Харриет попыталась сосредоточиться на предлагаемых ей вариантах улучшения ухода за пациентом. Но в голове упорно вертелась мысль о том, насколько несправедливо то, что случилось с ее храбрым, сильным, забавным отцом, который заботился о ней после смерти ее матери, успев до этого вырастить других своих дочерей — сводных сестер Харриет. Он заслужил спокойный выход на пенсию, возможность путешествовать, играть в гольф, наслаждаться хорошими винами и чтением хороших книг. Харриет никогда не волновало, что он старше отцов ее друзей и люди часто принимают его за ее дедушку. Он был замечательным, любящим отцом, и она была готова ради него на все.

Но она уже сделала все, что было в ее силах. Теперь, когда отец так нуждался в ней, она понятия не имела, как не подвести его. Оставшихся у нее средств хватит только на оплату еще шести месяцев пребывания его в доме престарелых, а тот дополнительный уход, который предлагал сейчас управляющий, был Харриет не по карману.

— Да, — сказала она наконец. — Понимаю. Разумеется. Буду очень признательна, если вы пришлете мне предварительные расчеты стоимости дополнительных услуг.

Перейти на страницу:

Все книги серии Любовный роман (Центрполиграф)

Похожие книги