Скотти, не отрывая глаз от тарелки, продолжала методично нарезать курицу па аккуратные кусочки, чтобы смешать их с салатом, как она любила. Кэл, однако, и не ожидал ответа на свой вопрос.
— Во-вторых, что за чушь — «для этой работы больше бы подошла семейная пара»? Мы с тобой не муж и жена, но прекрасно работаем в паре. Да каждый день, каждый час нашей службы это подтверждает!
Скотти тщательно перемешивала свой салат с соусом, продолжай терпеливо слушать. Она вообще замечательно умела слушать и удивительным образом понимала его.
Она была его лучшим напарником за все годы работы в полиции и еще лучшим… другом, да, именно другом! Между, тем Кэл продолжал:
— Он, конечно, аргументирует все тем, что Аргонн — маленький провинциальный городок в штате Миссури. Люди, которые там живут, консервативны, им не понравится, если мужчина и женщина — не муж и жена — будут жить под одной крышей. А приют для бездомных животных, такой как «Приют у Мод», предполагает прежде всего волонтерскую сеть, а волонтеры те же люди, а люди не любят, когда вместе живут холостой м… и так далее, и так далее, и сама Мод хотела, чтобы там жила семья, так по крайней мере утверждает Ландсбери…
— И попечители тоже предпочли бы семейную пару. Но поскольку они не смогли найти другую пару…
— Другую семейную пару, Скотти! Первая передумала в самый последний момент. И попечители, которых мы в жизни своей не видели, являющиеся воплощением всех возможных добродетелей, предложили эту работу нам с тобой!
— Согласись, Кэл, для семейной пары предложение просто идеальное. Для работы как раз нужны двое, и они получают возможность там поселиться и жить. Со временем привяжутся к месту…
— И мы бы привязались. Мы с тобой друзья, и мы напарники. Мы могли бы там работать без всяких семейных сложностей, со всей возможной преданностью делу. Но нам хотя бы съездить туда и осмотреться, прежде чем решать! Могли бы и дать нам такую возможность. Первой паре хоть дали время на размышление.
— И какой смысл? Они все равно сказали «нет» в самую последнюю минуту. — В словах Скотти был резон.
Она сосредоточенно подбирала с тарелки оставшиеся кусочки салата. Глядя на нее, Кэл продолжал бушевать:
— Ага, они отказались в последнюю минуту, а мы теперь расхлебывай! Скотти, он хочет, чтобы мы дали ответ завтра после обеда!
Скотти пожала плечами.
В своем раздражении Кэл не мог понять, что означает ее жест. Почему она отводит глаза? Почему молчит, терпеливо давая ему излить свое недовольство? Неужели Скотти… Мэд-лин Скотт… неужели невероятно способная, старательная, до педантизма аккуратная Мэдлин Скотт готова поселиться вместе с ним в одном доме и взять под начало приют для бездомных собак?
Она ведь не сказала «нет».
И он не сказал «нет».
Переходя ко второму чизбургеру, Кэл поднял глаза на Скотти. То есть он прямо посмотрел на Скотти. А ведь обычно он старательно избегал смотреть на нее, что уже вошло у него в привычку. На то была особая причина.
Мэдлин Скотт обладала невероятной привлекательностью. Увидев ее впервые, он даже сначала был против того, чтобы она стала его напарницей, и вовсе не потому, что не хотел работать с женщиной. Проблема заключалась в том, что его неодолимо тянуло к ней с того самого дня, как он переехал в Сент-Луис и начал работать с ней.
Вьющиеся темно-рыжие волосы Скотти неизменно аккуратно закалывала на затылке и прятала под форменную кепку. Таков был ее профессиональный имидж, но Кэл догадывался, что на самом деле она другая. Несколько раз ему случалось сталкиваться с ней вне работы, и он узнал, что те же волосы она распускает и они мягкими волнами обрамляют ее лицо. А ее огромные, бездонные карие глаза так и манили своей глубиной. Вдобавок ямочки на щеках… и веснушки! Слава Богу, она запудривала их, приходя на работу. Кэл не без оснований подозревал, что с веснушками она бы нравилась ему еще больше.
Красивая фигура Скотти с ее мягкими изгибами угадывалась даже через форму. А еще у нее были чудесная улыбка и отличное чувство юмора, и еще…
Об остальном он даже думать себе не позволял.
И почти всегда ему это удавалось. Впервые в жизни его связывали с женщиной искренняя дружба, прекрасные рабочие и партнерские отношения, И вот теперь предложение Ландсбери — если, конечно, они его примут — грозило Кэлу потерей того, что он начал серьезно ценить и беречь — дружбы и уважения Скотти. Работа в полиции бок о бок заставляла его проявлять достаточно выдержки. Что же будет, когда они окажутся совершенно одни в уединенном доме среди полей? Сможет ли он по-прежнему держать дистанцию?
— Ты мне вот что скажи, Кэл. — Скотти наконец отложила вилку и взглянула ему в глаза. — Если бы… то есть если бы можно было работать без меня, тебе одному, ты бы согласился?
— Ну, я…
— Только честно. Я не обижусь.
Продолжая смотреть ей в глаза, Кэл почувствовал, как его сердце забилось быстрее.
— Да. Если бы речь шла только обо мне, я бы согласился.
Она даже не вздрогнула.