Ди выпустил вдруг мою руку, и, остановив танцевальные движения, перемахнул через скамейку, сев спиной к танцполу, и кивнул, приглашающе. Я перекинула ноги на ту сторону, сев, как он.
— Что? — говорить сразу же стало чуть-чуть легче.
— Понимаете, — сказал Ди, как-то неловко, напряженно сцепив пальцы. — Я уже сказал Марине, что мне нравитесь вы.
Мне понадобилось какое-то время, чтобы осмыслить услышанное.
— Что?! — это был лучший вариант ответа, пришедший мне в голову.
— Понимаете… — Ди глядел в расцвеченные насекомыми и ящерицами заросли. По стволам бегали, извиваясь, длинные мерцающие разными цветами ленты. С листа на лист перепархивали огромные светляки. — Понимаете, — повторил Ди, — я встречаюсь с одной девочкой там, — он кивнул куда-то наверх, — дома. Но если я скажу об этом Марине, она обидится…
— А на меня она, значит, не обидится, — подытожила я, испытывая, тем не менее, некоторое облечение от того, что все оказалось так просто и одновременно так сложно.
— Нет, — ответил Ди серьезно. — Девчонки вообще очень вас уважают.
— Ну, спасибо, — сказала я, имея в виду сразу всё.
— Извините, — Ди верно понял мою последнюю реплику. — Но я обещаю, что научу вас танцевать. Хотите?
— Давай, — я махнула рукой, понимая, что "без меня меня женили" и изменить я уже ничего не могу.
Глава 19
Уроки танцев. Вынужденное противостояние
Ди был великолепным танцором и прекрасным учителем. Чуть ниже меня ростом, стройный и хрупкий, он, тем не менее, уверенно вёл меня в танце. Его направляющие движения были сильными и точными. Одновременно, он, очевидно, лучше меня чувствовал пластику тела — даже легчайшие повороты его кисти, сжимавшей мою руку, словно рычаг, приводили в движение весь корпус. Когда мне, наконец, удалось чуть расслабиться, я даже начала получать удовольствия от этого непривычного ощущения естественности сложных танцевальных па. К концу дискотеки я по-настоящему увлеклась.
— У вас есть туфли на каблуках? — спросил меня Ди, провожая в очередной раз к лавочке в небольшой перерыв между треками, когда ди-джей кричал что-то настолько громкое, что слов было не разобрать. — Кроссовки очень неплохо для начала, но женщина обязательно должна танцевать на каблуках. Это очень красиво.
— Представляю, как будут гудеть мои ноги, — ответила я, присаживаясь. — Ты все-таки пригласи Марину. И других девочек тоже. Ты удивительно танцуешь. Обязательно потанцуй с девчонками. Хорошо?
— Хорошо, — ответил Ди, улыбаясь немного смущенно.
Мы сели. Ди-джей, прокричав последнюю надрывную реплику, замолчал, и во внезапно наступившей относительной тишине раздались первые аккорды медленной, спокойной музыки. Дети разбивались на пары, руки ложились на талии, головы опускались на плечи. Из толпы выскочила раскрасневшаяся Марина и, запнувшись на минуту, подошла к Ди.
— Белый танец, — сказала она, протягивая ему руку.
Он улыбнулся, и поднялся ей навстречу. Подхватив партнершу, увлек её в медленно колышущуюся толпу. А я выдернула из кроссовок шнурки, пошевелила пальцами и лишь тогда почувствовала некоторое облегчение в натруженных ногах. Представила, как же будут наутро болеть мышцы.
Когда кончился этот, последний танец, дети начали разбредаться, кто куда, площадка стремительно пустела. Мой отряд подходил ко мне, пока я, наконец, не сосчитала всех, и не убедилась, что все, кроме Ди и Мамонтёнка, здесь. Марина стояла в толпе девчонок. Те спрашивали её о чем-то, она отмахивалась, по лицу её блуждала счастливая улыбка. Я вполне могла её понять.
Мы неспешно возвратились в корпус. Центральная аллея, полого сбегавшая к открывающемуся виду на океан, светящаяся нить орбитального лифта, шелест и блеск мелкой живности в траве по обе стороны дорожки… Окна спален младшего отряда и рекреация были ярко освещены. Там Маргарита Михайловна и Елена Степановна, расположившись за кислотно-зеленым пластиковым столом, выдавали малышне сонник.
Я усмехнулась и повела детей в беседку. Наши пакеты дожидались нас там. Я планировала не допускать больше никаких столкновений, даже если придется идти на постоянные уступки.
Ребята порядком устали за день и, рассевшись на лавочках, молча принялись за яблоки и питьевой кефир. Я же, вновь вернувшись к утренней драке на пляже, попыталась вызвать детей на разговор об их отношении к младшему отряду, к Артуру. Дети отзывались вяло. Судя по всему, конфликт между отрядами выплеснулся в этой короткой стычке Мамонтенка весь. Не знаю, хотел ли младший отряд реванша за поражение, но старшие теперь, после того, как их потенциальных соперников положил на обе лопатки и в буквальном, и в фигуральном смысле, совсем еще маленький мальчишка, смотрели на тех со снисходительным превосходством. Я поняла, что на выяснение отношений с ними мой отряд нарываться больше не станет.