– Да разве всех упомнишь. Война-то мировая. Так что скрипичный концерт Гайдна, увы…
– А Седьмой концерт для фортепиано с оркестром Будашкина?..
– Увы. Он еще не написан.
– А я было подумала, что пианиста тоже расстреляли (нервически смеется).
– Не без того, сударыня.
– За что пианиста-то?
– За шпионаж в пользу Мадагаскара.
– Так что вы можете мне предложить? Из оставшихся в живых.
– Что угодно, детка. Дудук Арно Микояна, сямисен хероко Ебидопота, соло Яши Боярского.
– Это что такое?
– Мужичонка из русских.
– А репертуар?
– Новейший. 2003 года.
– Очень хорошая песня. В пандан мероприятию. О, сударыня, вы уже разделись. Что на горячее?
– Мясо по-миссионерски, омар по-русски, филейная часть на вертеле…
Стоп, это не отсюда.
При чем здесь холмы Грузии?..
И не остановишься…
Это уже было…
– Заткнитесь, сэр!
– Заткнулся, сэр Ринго.
– Это все?
– Ну, не совсем. Это только русские. И еще три печатных листа на языках народов мира.
– И что, вы все исполнили?!.
– Конечно, сэр Джагер. Под фонограмму, правда. Но исполнил. Желание клиента для нас закон. То да се, расстрел даже пришлось перенести.
– Надолго?
– Не очень. На двадцать пятое октября 1917 года. Кто-то на востоке из пушки жахнул. Вот во время десерта ее, хари, Мату вашу, на расстрел и увели. Пришлось ей обойтись без десерта. Сэр. Ринго Джагер Клэптон.
– А что она просила на десерт?
– Сэр.
– Что «сэр»?
– Вы забыли слово «сэр».
– Что, сэр? Она просила, сэр? На десерт, сэр? Фак ю маза…
– Сэр.
– Фак ю маза, сэр!!!
– Так что, сэр, она просила, сэр, вафли, сэр. На десерт, сэр.
– Ну и?..
– Сэр.
– Ну и?.. Сэр!
– У меня крем для вафель кончился. Так что ее без вафель шлепнули. Сэр.
– Что значит «шлепнули»? Это что, такая русско-еврейская идиома?.. Почему вы молчите?.. Русская сволочь! Скажите же что-нибудь, жидовская морда!.. В чем дело?!
– русская сволочь и жидовская морда одновременно – это оксюморон. И потом, вы опять забыли слово «сэр».
– Прошу пардону, экскьюз ми, маза фаза факинг, оксюморон, сэр, что есть, быть, шлепнуть, сэр?! Это садо-мазо, сэр? Как это по-русски? Эх, раз, еще раз, еще много-много раз?
– Это значит шлепнуть. Один раз. Из шести винтовочных залпов. И залпа «Авроры».
– Большое спасибо, сэр Майкл, сэр Фьедоровитч, сэр Липскерофф. Вы есть быть очень нам помогать. Теперь мы знать, что Великая Октябрьский переворот случиться из-за отсутствия крема для вафель. Сэр.
– Конечно, сэр Ринго Джагер Клэптон. Почти классическое. Низы еще хотели, а верхи уже не могли. Вот революционные матросы и рванули в Зимний. Там женский батальон размещался. Сами понимаете, три года войны. Я так давно не видел маму. Вот и чувство вины у меня. Я потому телефончик у нее и взял. У вас там из женского персонала есть кто?
– Сэр.
– Сэр.
– А зачем вам, сэр, из женского персонала?