– Ни в коем случае, отец! Ты должен остаться здесь. Ты – единственный правитель Аграбы. Твои люди нуждаются в тебе, особенно сейчас, в это непростое время.
– А ты, Жасмин, будущий правитель, не забывай об этом, – твердо ответил султан.
– Да, и мой долг будущего правителя – помочь всем нам, – продолжала настаивать принцесса. – Тогда ты сможешь заверить людей, что мы делаем все, что в наших силах, и что решение проблемы, возможно, уже найдено. Я сделаю это, отец. Пожалуйста, доверься мне! – взмолилась девушка.
Султан взял Жасмин за руки.
– Я все понимаю, дитя мое. Я никогда не сомневался в тебе. Всегда помни, что я твой самый преданный поклонник!
Аладдин многозначительно кашлянул. Отец его возлюбленной поднял брови и улыбнулся Аладдину:
– Я знаю, вы чувствуете то же самое, молодой человек. Однако, как родитель, я могу претендовать на первое место в этом соревновании.
Аладдин кивнул, как бы соглашаясь, но потом взглянул на Жасмин и произнес одними губами: «Я все равно номер один».
Жасмин подавила смешок. Эта милая сцена немного развеяла ее тревогу.
Позже в тот же день Жасмин и Аладдин упаковали две сумки с провизией на несколько дней и отправились в путь. Они решили начать свое путешествие от ворот Аграбы, где под защитой городских стен можно было бы относительно безопасно поднять в воздух ковер-самолет. Жасмин прищурившись смотрела через щель в шарфе, которым она прикрывала лицо под плащом. Она могла видеть голову Абу, который выглядывал из- под накидки Аладдина.
Пробираясь по улицам города, они увидели разрушения, причиненные ветрами. Тележки продавцов были опрокинуты, а их содержимое – разбросано повсюду. Осколки разбитой керамической посуды и обрывки гобеленов валялись прямо на земле.
Когда друзья добрались до ворот, солнце начало клониться к закату, заставляя песок на ветру сиять золотом. Жасмин посмотрела на глиняную звезду в арке.
– Надеюсь, все четыре части сапфира действительно найдутся в пустыне. – Девушка была уверена, что они должны отправиться в пустыню, но что делать потом – так и не придумала. У нее пока еще не было плана и выработанной стратегии.
Пока принцесса говорила, краем глаза она заметила кое-что новое: паря над землей, к ним приближался красивый тканый гобелен. В каждом его углу располагалось изображение свирепого тигра, но ничего угрожающего в этом чудесном предмете не было – дружелюбнее коврика и представить было нельзя. Мгновение спустя он встал на дорогу перед Жасмин и Аладдином, балансируя на двух кистях, словно на ногах.
– Здравствуйте, Коврик, – поприветствовала его Жасмин с улыбкой, обрадовавшись при виде старого друга. – Спасибо, что ты помогаешь нам.
Ковер опустил кисточку, как бы говоря: «Это честь для меня». Еще одно движение, и он завис в полуметре над землей, а затем опустил один угол, приглашая Жасмин и Аладдина ступить на него.
Когда ковер начал набирать высоту, Абу заметил суриката, затаившегося у городских ворот. Голова животного была чуть наклонена, как будто он с любопытством обдумывал то, что только что услышал. Секунду спустя зверек исчез в тени, а его мех напоследок сверкнул каким-то странным зеленоватым оттенком.
Волшебный ковер поплыл к пустыне, а Абу не сводил глаз со зверька, который быстро бежал по песку следом за ними. Вскоре животное скрыла пелена пыли.
Жасмин и Аладдин крепко держались за края ковра, плотно натянув капюшоны на глаза, чтобы защититься от песка. Их сумки лежали рядом. Абу, спрятался в ногах Аладдина, завернувшись в край хозяйского плаща.
Путешествие было непростым: ковер продирался сквозь песчаную бурю, его бросало из стороны в сторону, а передний край загнулся вверх из-за встречного ветра.
Жасмин почувствовала, как одна из кистей волшебного ковра коснулась ее руки – тот пытался привлечь ее внимание. Девушка посмотрела вниз и увидела несколько неясных фигур.
Внезапно на них налетел особенно яростный порыв. Ковер дернулся в воздухе, потерял равновесие и перевернулся. Пассажиры вскрикнули, но не отпустили ткань и вместе с их магическим транспортом рухнули на песок.
– Вы целы? – встревожился Аладдин. Принцесса упала на бок, но ковер-самолет и песок смягчили удар.
– Я в порядке, – ответила она, пока Аладдин помогал ошеломленному Абу выбраться из-под мешка, который упал прямо на него. Коврик кивнул передними кисточками, показывая, что он тоже цел и невредим.
Те неясные фигуры, которых Жасмин видела вдали, поспешили к ним, оказавшись семьей кочевников с тремя верблюдами.
Как и пассажиры ковра, кочевники был облачены в плотные плащи с капюшонами, а на верблюдах были кожаные головные уборы с жесткими пластинами по бокам, которые защищали животных от песка.
– Мы видели, как вы упали, – озабоченно произнесла одна женщина. – Вы... – она остановилась, узнав Жасмин. – Ваше высочество! Что вы делаете здесь, посреди пустыни?
Жасмин не знала, что ответить этим странникам. Знали ли они легенду о сапфире? Поверят ли они ей?
У земли ветер был немного спокойнее, чем в вышине, что облегчало разговор.