Читаем Жатва восточного ветра полностью

— Мы навестим его ночью. А сейчас мне, пожалуй, стоит отдохнуть.

— Этой ночью? Прекрасно. У нас достаточно времени для подготовки. Я пошлю туда несколько человек, чтобы установить портал.

— Хорошо. Но действуйте осторожно, так чтобы его не потревожить. И разбудите меня, если божок разволнуется.

— Как прикажете, лорд.

Ших-кай удалился в спешно подготовленное для него помещение. Пан-ку и лорд Куо последовали за ним.

— Этот монстр… — начал лорд Куо, усевшись на стул. — Это его присутствие я ощутил ещё тогда?

Ших-кай утвердительно кивнул.

— Что вы собираетесь с ним сделать, после того, как вытащите из каменного гнезда? — спросил Куо.

— Когда настанет время, я рассмотрю все возможные варианты.

— Они обратили на меня внимание? Я так волновался, что ничего не замечал.

— Нет. Давайте поспим. Я уже давно не смыкал глаз.

Разбудил Ших-кая сам Хсу Шен.

— Солнце садится, лорд. Я разместил группу в миле от идола. Людям пришлось тяжко. Жара там невыносимая.

"Так же, как и ты временами», — подумал Ших-кай, а вслух произнес:

— Прежде чем отправиться, стоит поужинать.

— Ужин готов. Если позволите, я прикажу его подать.

— Дайте нам время для свершения ритуала.

— Хорошо, лорд. — Хсу Шен, казалось, был немало изумлен.

— Да, да. Я все ещё его совершаю. Ни один из нас не может стать выше этого, Хсу Шен.

Пан-ку стремительно вошел в помещение, когда Ших-кай уже завершал ритуальное действо.

— Где ты был?

— Разнюхивал, господин. Хотел узнать, идут ли какие-нибудь разговоры о нашем друге.

— Ну и?

— Ничего. Кроме того, если бы у них были вопросы относительно вас, лорд, то они бы ко мне обратились.

— Прекрасно. Вы удовлетворены, лорд Куо?

— Бесконечно удовлетворен.

— Пан-ку, не исключено, что нам придется бежать, если наш рейд провалится. Приготовься. В любом случае, ты будешь последним, кто покинет остров.

— Это — отличное место для укрытия, — заметил Куо.

— Послушайте, лорд. Я далек от политики. Не надо меня втягивать в нее.

— Вы и без того сделали гораздо больше, чем я заслуживаю. Я ни за что не подвергну вас опасности.

— Благодарю вас. Пан-ку, время ужинать.

Ших-кай первым прошел через тоннель перехода. Люди Хсу Шена, шагая по одному в портал, вскоре оказались в уже успевшей охладиться пустыне. Все говорило о том, что им предстоит работать ночью на холоде.

Ших-кай, подготовив охранительные заклинания, уселся на гребне песчаной дюны. Перед ним на фоне темного неба ещё более темной массой маячил каменный монстр. Скрытое в чреве идола создание спало. Прибытие отряда его не потревожило.

Хсу Шен сел рядом с командующим и сказал:

— Мы пойдем между передними лапами. Там, в глубине, есть лестница, ведущая на спину. Наверху у плеча изваяния есть подвижный каменный блок. Что-то вроде затычки. Ее можно извлечь. Не знаю, что там внутри. Я не посмел продолжить исследование.

Ших-кай понимающе кивнул и сказал:

— Я требую полнейшей тишины после того, как мы двинемся. Не думаю, что он слышит или видит, как простой смертный, но рисковать не хочу. Хотелось бы знать о нем немного больше, — закончил он.

К ним подошли солдаты, и Хсу Шен выстроил их в боевую линию. Ших-кай все время задавал себе вопрос: с какой стати он решил привлечь к операции такое количество людей? Численность войска этой ночью не имела никакого значения.

— Вперед, — приказал он, преодолевая возникшее где-то в желудке чувство страха.

"Что мне здесь понадобилось, — думал он. — Я же командую армией, и считается, что для меня все это должны делать другие люди».

Лорд Куо оставался рядом с ним. Он тоже подготовил боевые заклинания. Пан-ку извлек из ножен свой длинный меч.

Ших-кай смеялся в глубине души, глядя на себя. Ничтожный и наглый смертный, нападающий на существо, которое может быть богом. Ну и храбрец!

Луна ещё не взошла, и лишь звезды освещали пустыню. Казалось, что их здесь гораздо больше, чем в небе над Шинсаном. Несмотря на это ночь здесь была значительно темнее, чем в Империи.

Ших-кай шагнул во тьму между передними лапами, тщательно выбирая путь среди каменных обломков. Через несколько шагов он остановился и, чтобы лучше разглядеть, встал на колени. Вода. А сквозь каменные завалы здесь и там отчаянно продирались к жизни какие-то растения. Любопытно.

Лишь с большим трудом ему удалось найти лестницу. Ее основание было скрыто под обломками. Летели секунды, и сердце в его груди колотилось все чаще и чаще. Существо уже должно знать, что он здесь. Оно поджидает, когда он угодит в ловушку… Однако его чувства тервола не улавливали ничего, кроме приглушенного сном гнева.

Ших-кай начал взбираться по ступеням. Пан-ку и лорд Куо карабкались следом. Откуда-то сзади донесся шепот Хсу Шена:

— Лорд, следует ли этим людям…

— Молчать! — прошипел Ших-кай и прислушался. Божок не шевельнулся. — Они идут с нами, — бросил командующий и возобновил подъем.

Со спины зверя он увидел выстроившихся внизу солдат и снова спросил себя, какой смысл в их присутствии. Неужели они здесь лишь для того, чтобы командующий не так боялся?

Перейти на страницу:

Похожие книги