Читаем Жажда любви полностью

— О, я не знаю, — сказал Тони. — Самые несимпатичные женщины превращаются в самых благодушных жен.

Он не смог удержаться, чтобы не бросить взгляд на Катринку, и она неожиданно вспомнила, что ее лондонская квартира была местом, где Марк встречался с Моникой Бранд.

— Ты имеешь в виду меня? — спросила она, натянуто улыбаясь.

— Нет, моя дорогая, конечно, нет, — смущенно произнес он.

— О чем вы? — поинтересовалась Дэйзи, которая не могла понять, почему вспылила Катринка.

Затем она вдруг вспомнила:

— О, вы разговариваете о Монике Бранд?

Тони через силу улыбнулся:

— Действительно, у вас двоих абсолютно нет чувства осторожности.

— Ты имеешь в виду, что нам, по крайней мере, не стоит говорить на английском? — спросила Дэйзи.

— Не тогда, когда делают замечания по поводу моего замужества, — добавила тут же Катринка.

— Кто это обсуждает твое замужество? — спросил Марк, возвратившийся, наконец, с площадки для танцующих. Он увидел выражение лица Тони и произнес: — Оставь бедного мужчину в покое, Катринка. Он выглядит так, словно столкнулся лицом к лицу со стреляющим отрядом полицейских.

— Я только хотела спросить, как он познакомился с Моникой Бранд.

— Думаю, я говорил Марку. Она приходила обедать с Камбером, как я помню.

— И ты никогда и нигде ее больше не видел?

Тони покачал головой.

— Время от времени. Всегда с разными мужчинами. Обычно богатыми и преуспевающими.

— Как Марк? — спросила Катринка.

Тони бросил на Марка извиняющийся взгляд, словно пытаясь объяснить что-то.

— Да, — сказал он и потом улыбнулся. — Хотя не всегда такими привлекательными.

— Спасибо, — сухо сказал Марк.

— Вы словно провоцируете меня, — сказала Дэйзи.

Марк и Катринка обменялись взглядами. Это, действительно, выглядело подобным образом, но никакого умысла не было.

Так или иначе, торжественное появление большого свадебного торта вытеснило из сознания присутствовавших мысли о Монике Бранд и ее возможной профессии. Многоярусный торт был украшен множеством ледяных роз и забавными фигурками из папье-маше. Были тосты, речи, много танцев. Стало очевидно, что вечер затянется скорее всего на всю ночь, и новые музыканты заменили ушедших, а повара начали готовить легкий ужин для тех, кто проголодался. Tea и Жан-Клод не собирались откладывать медовый месяц до следующей недели, когда они должны были отправиться на Южные острова на яхте Жан-Клода. Гости были приглашены остаться до понедельника.

Около десяти Марк почувствовал утомление, и даже Катринка поняла, что пора отдохнуть от затянувшегося веселого времяпрепровождения. Они произнесли необходимые извинения и двинулись рука об руку мимо оливковых зарослей по направлению к домику для гостей.

— Как здесь красиво, — сказала Катринка, глядя на ясное ночное небо с бриллиантами звезд.

— Может быть, мы вернемся сюда в следующем году вместе с малышкой, — произнес Марк.

— Мы могли бы арендовать яхту и обойти на ней все острова.

— М-м-м, — счастливо протянула Катринка, — мне бы это понравилось.

Дэйзи и Рикардо, ушли с вечера раньше, и дверь в их спальню была закрыта, когда Марк и Катринка вошли в домик для гостей. На столике в гостиной стоял поднос с фруктами и сыром. Около него лежала телеграмма для Марка.

— Это от Кэри, — сказал он, прочитав ее.

Он пошел в спальню, взял телефонную трубку и спросил, как ему связаться с Нью-Йорком.

Скидывая свою одежду, Катринка слушала диалог, но мало что поняла, поскольку в своих ответах Марк был предельно лаконичен. Кое-что она упустила, когда пошла в ванную, чтобы смыть косметику, поскольку шум воды заглушал звук голоса. Когда она возвратилась в спальню, Марк сидел в кресле около маленького деревянного Столика и, слушая по телефону Кэри, делал какие-то пометки в блокноте. Он был без пиджака, узел галстука расслаблен, а верхняя пуговица на рубашке расстегнута. Он выглядел очень озабоченным.

Покрывало с кровати было снято, и Катринка скользнула между двух тщательно выглаженных простыней из греческого хлопка и стала ждать. Наконец, Марк произнес:

— Первым делом утром… Да. Увидимся, — и повесил трубку. Он посмотрел на Катринку:

— Чарльз Вулф поздно вечером в пятницу передал по факсу свои предложения в офис. Сукин сын должен был знать, что меня нет в городе. Кристиан приехал в офис в субботу, чтобы поработать над докладом. Он нашел факс и позвонил Кэри.

— Что ты собираешься делать?

— Возвращаться. Нам надо уехать утром, малышка. Мне надо быть там в понедельник, иначе все будет потеряно.

Катринка покачала головой.

— Тогда ложись в постель. Тебе надо хоть сколько-нибудь поспать.

— Минуточку.

Он снова взял трубку и попросил соединить его с гостиницей в Корфу. К счастью, его пилот находился там, и Марк попросил его как можно раньше в воскресенье утром прислать вертолет, чтобы забрать его с Катринкой.

Закончив телефонные разговоры, Марк сбросил одежду и отправился в ванную. Вернувшись, он лег рядом с Катринкой и обнял ее.

— Я могу потерять все, — сказал он.

И только теперь Катринка поняла, насколько напуган он был.

— Этого не должно быть, — сказала она.

Перейти на страницу:

Похожие книги