— О, я не знаю, — сказал Тони. — Самые несимпатичные женщины превращаются в самых благодушных жен.
Он не смог удержаться, чтобы не бросить взгляд на Катринку, и она неожиданно вспомнила, что ее лондонская квартира была местом, где Марк встречался с Моникой Бранд.
— Ты имеешь в виду меня? — спросила она, натянуто улыбаясь.
— Нет, моя дорогая, конечно, нет, — смущенно произнес он.
— О чем вы? — поинтересовалась Дэйзи, которая не могла понять, почему вспылила Катринка.
Затем она вдруг вспомнила:
— О, вы разговариваете о Монике Бранд?
Тони через силу улыбнулся:
— Действительно, у вас двоих абсолютно нет чувства осторожности.
— Ты имеешь в виду, что нам, по крайней мере, не стоит говорить на английском? — спросила Дэйзи.
— Не тогда, когда делают замечания по поводу моего замужества, — добавила тут же Катринка.
— Кто это обсуждает твое замужество? — спросил Марк, возвратившийся, наконец, с площадки для танцующих. Он увидел выражение лица Тони и произнес: — Оставь бедного мужчину в покое, Катринка. Он выглядит так, словно столкнулся лицом к лицу со стреляющим отрядом полицейских.
— Я только хотела спросить, как он познакомился с Моникой Бранд.
— Думаю, я говорил Марку. Она приходила обедать с Камбером, как я помню.
— И ты никогда и нигде ее больше не видел?
Тони покачал головой.
— Время от времени. Всегда с разными мужчинами. Обычно богатыми и преуспевающими.
— Как Марк? — спросила Катринка.
Тони бросил на Марка извиняющийся взгляд, словно пытаясь объяснить что-то.
— Да, — сказал он и потом улыбнулся. — Хотя не всегда такими привлекательными.
— Спасибо, — сухо сказал Марк.
— Вы словно провоцируете меня, — сказала Дэйзи.
Марк и Катринка обменялись взглядами. Это, действительно, выглядело подобным образом, но никакого умысла не было.
Так или иначе, торжественное появление большого свадебного торта вытеснило из сознания присутствовавших мысли о Монике Бранд и ее возможной профессии. Многоярусный торт был украшен множеством ледяных роз и забавными фигурками из папье-маше. Были тосты, речи, много танцев. Стало очевидно, что вечер затянется скорее всего на всю ночь, и новые музыканты заменили ушедших, а повара начали готовить легкий ужин для тех, кто проголодался. Tea и Жан-Клод не собирались откладывать медовый месяц до следующей недели, когда они должны были отправиться на Южные острова на яхте Жан-Клода. Гости были приглашены остаться до понедельника.
Около десяти Марк почувствовал утомление, и даже Катринка поняла, что пора отдохнуть от затянувшегося веселого времяпрепровождения. Они произнесли необходимые извинения и двинулись рука об руку мимо оливковых зарослей по направлению к домику для гостей.
— Как здесь красиво, — сказала Катринка, глядя на ясное ночное небо с бриллиантами звезд.
— Может быть, мы вернемся сюда в следующем году вместе с малышкой, — произнес Марк.
— Мы могли бы арендовать яхту и обойти на ней все острова.
— М-м-м, — счастливо протянула Катринка, — мне бы это понравилось.
Дэйзи и Рикардо, ушли с вечера раньше, и дверь в их спальню была закрыта, когда Марк и Катринка вошли в домик для гостей. На столике в гостиной стоял поднос с фруктами и сыром. Около него лежала телеграмма для Марка.
— Это от Кэри, — сказал он, прочитав ее.
Он пошел в спальню, взял телефонную трубку и спросил, как ему связаться с Нью-Йорком.
Скидывая свою одежду, Катринка слушала диалог, но мало что поняла, поскольку в своих ответах Марк был предельно лаконичен. Кое-что она упустила, когда пошла в ванную, чтобы смыть косметику, поскольку шум воды заглушал звук голоса. Когда она возвратилась в спальню, Марк сидел в кресле около маленького деревянного Столика и, слушая по телефону Кэри, делал какие-то пометки в блокноте. Он был без пиджака, узел галстука расслаблен, а верхняя пуговица на рубашке расстегнута. Он выглядел очень озабоченным.
Покрывало с кровати было снято, и Катринка скользнула между двух тщательно выглаженных простыней из греческого хлопка и стала ждать. Наконец, Марк произнес:
— Первым делом утром… Да. Увидимся, — и повесил трубку. Он посмотрел на Катринку:
— Чарльз Вулф поздно вечером в пятницу передал по факсу свои предложения в офис. Сукин сын должен был знать, что меня нет в городе. Кристиан приехал в офис в субботу, чтобы поработать над докладом. Он нашел факс и позвонил Кэри.
— Что ты собираешься делать?
— Возвращаться. Нам надо уехать утром, малышка. Мне надо быть там в понедельник, иначе все будет потеряно.
Катринка покачала головой.
— Тогда ложись в постель. Тебе надо хоть сколько-нибудь поспать.
— Минуточку.
Он снова взял трубку и попросил соединить его с гостиницей в Корфу. К счастью, его пилот находился там, и Марк попросил его как можно раньше в воскресенье утром прислать вертолет, чтобы забрать его с Катринкой.
Закончив телефонные разговоры, Марк сбросил одежду и отправился в ванную. Вернувшись, он лег рядом с Катринкой и обнял ее.
— Я могу потерять все, — сказал он.
И только теперь Катринка поняла, насколько напуган он был.
— Этого не должно быть, — сказала она.