Читаем Жажда опасности полностью

МТМ: Не беспокойся обо мне. Я поговорю с тобой позже.

Я кладу мобильный телефон на стол и возвращаюсь к работе. Положив контракт в конверт, я назначаю время доставки с курьером, которого всегда использует Vitale Health.

Я принимаю звонок за звонком, набирая отчеты и письма, а когда поднимаю голову, то вижу, что уже шесть.

Встав со стула, я потягиваюсь, прежде чем достать все документы из принтера. Я беру со стола степлер и направляюсь в пустой зал заседаний, чтобы воспользоваться большим столом.

Скрепив все отчеты и контракты, я складываю их в аккуратные стопки, а затем перепроверяю все письма на наличие ошибок, которые я могла пропустить, когда печатала их.

Довольная своей работой, я собираю все и несу в кабинет мистера Витале.

Как только я берусь за ручку двери, она прокручивается под моей рукой. Меня дергает вперед, когда кто-то открывает дверь, и я врезаюсь в твердую мускулистую стену.

Руки хватают меня за плечи, и, когда документы падают на пол, мои глаза встречаются с лицом мистера Витале.

Проходит всего секунда, прежде чем я понимаю, что его руки сжимают мои бицепсы.

Он прикасается ко мне.

Прежде чем я успеваю начать паниковать, он отпускает меня и делает пару шагов назад.

Чувствуя себя разбитой, я глубоко вдыхаю воздух и смотрю на разбросанные по полу документы.

— Почему вы все еще здесь? — спрашивает он своим обычным ворчливым тоном.

Я отвечаю: — Я хотела закончить всю работу.

Я приседаю и собираю все бумаги.

У меня не было приступа паники.

В прошлом подобное привело бы меня в ужас.

Это значит, что мои встречи с таинственным мужчиной действительно работают.

Сильное облегчение наполняет мою грудь, и это делает меня сверхэмоциональной.

Я снова встаю и, проскочив мимо мистера Витале, кладу стопку документов на его стол.

Когда я оборачиваюсь, он бормочет: — Идите домой, мисс Блейкли.

Боже, этот человек действительно не хочет, чтобы я сегодня была в офисе.

— Хорошего вечера, сэр.

Я возвращаюсь к своему столу и, выключив компьютер, слышу мужские голоса, доносящиеся со стороны лифта. В этот момент по коридору спускаются двое мужчин, и от их вида по моему телу пробегает дрожь.

Боже, они выглядят так же устрашающе, как и мистер Витале.

Они оба высокие, а дорогие костюмы, в которые они одеты, явно сшиты по фигуре.

Один из мужчин замечает меня, и на его привлекательном лице появляется улыбка. — Так-так-так, не это ли наша знаменитая помощница?

Что это значит?

— Заткнись, Дарио, — огрызается мистер Витале, стоя в дверях своего кабинета. Его глаза перебегают на меня. — Почему вы все еще здесь?

— Я как раз собиралась уходить, — говорю я.

Я хватаю свою сумку и жду, пока мужчины пройдут мимо моего стола, но Дарио останавливается передо мной.

Игриво ухмыляясь, он протягивает мне руку. — Дарио Ла Роза. Просто дай мне знать, когда тебе надоест его дерьмо. Я ищу хорошего помощника.

Вот дерьмо.

Мой взгляд падает на его протянутую руку, и, не в силах быть грубой с деловым знакомым мистера Витале, я вкладываю свою ладонь в его.

Внутри меня словно щелкает выключатель, на коже выступает тонкий слой пота, а в жилах разливается страх.

Дыхание вырывается через губы, и оно настолько громкое, что я его слышу.

Каждый мускул в моем теле застывает, а ноги отказываются двигаться.

— Ты называешь это едой? — рычит Тодд, запихивая меня лицом в тарелку со спагетти и фрикадельками. Тогда, блять, ешь это!

Я задыхаюсь и, положив руки на стол, пытаюсь оттолкнуть жесткую хватку Тодда на моей шее.

Внезапно меня оттаскивают от тарелки. Прежде чем я успеваю сориентироваться, он прижимает меня к стене, и от удара по голове у меня потемнело в глазах.

— Ты в безопасности.... Никто не причинит тебе вреда... Господи, мать твою... Саманта, ты в безопасности...

Мне удается вдохнуть необходимый воздух, но затем приступ паники заставляет меня разразиться слезами, и дышать становится все труднее.

Руки закрывают мое лицо, и перед ним появляется лицо мистера Витале. — Посмотри на меня, Саманта!

Его резкий тон вырывает меня из того ужаса, в котором я пребываю.

— Сделайте глубокий вдох, — приказывает он, и я, как послушная маленькая помощница, подчиняюсь.

— Вот и хорошо, — хвалит он меня, и это все, что требуется, чтобы я пришла в себя.

Убрав руки от моего лица, он садится на стул рядом со мной, и только тогда я понимаю, что мы находимся в его кабинете.

Других мужчин не видно.

Забудь об этом и сосредоточься на том, чтобы успокоить свои эмоции.

Перейти на страницу:

Похожие книги