Читаем Жажда Перворожденных (СИ) полностью

– Сударь, прошу за мной! – обрадованный согласием попаданца возница, развернувшись на пятках, бодро повёл его к нужному месту. Концом короткой прогулки оказался вход в ещё один шатёр, что был больше отрядного раза в полтора, да и выглядел на порядок дороже. Если палатка дев была крепкой, функциональной, но на вид не слишком презентабельной, то временное жилище Себастьяна, наоборот, словно желало казаться ценным произведением искусства. Украшения, изящные узоры, богатые ткани: и всё это даже не заходя вовнутрь. – Господин, я привёл вашего гостя.

– Пусть заходит, – раздался голос работорговца с той стороны.

Откинув полог, сопровождающий жестом пригласил Александра войти. Тяжело вздохнув и собрав всю решимость в кулак, парень пошёл вперёд. Внутри его встретила обстановка ещё более богатая, чем снаружи. Резной деревянный стол со стульями, золоченые подсвечники с двух сторон, дорогие на вид яства, красиво и аккуратно уложенные на серебряной посуде, с десяток видов столовых приборов, о назначении которых можно только догадываться. Венец всему – хозяин каравана, учтиво вставший при появлении гостя.

– Проходи-проходи, присаживайся! – приветливо позвал он попаданца к столу. – Предпочитаете больше эльфийское вино или пиво дворфов? Быть может, хафлингский сидр?

– Русскую водку, – пробурчал парень, садясь напротив. Увидев же удивлённое непонимание у торговца на лице, произнёс: – Начну с вина. Дальше как пойдёт.

– Раз с вина, то прошу, – собственной рукой разлив напиток по бокалам, сёл на своё место мужчина. – Наше знакомство началось с неправильной ноты, прошу простить меня за это. Возраст понемногу берёт своё, уже не могу с точностью оценить стоящего передо мной человека, охо-хо…

– Сам факт того, что вы делите людей на «товар» и «покупателей» не красит вас в моих глазах, – отхлебнул немного вина попаданец, чуть не прослезившись при этом, ибо такого насыщенного, ласкающего язык яркого ягодного вкуса он не пробовал, пожалуй, никогда в жизни. А уж после многодневного питания одной только водой с перерывом на грибное пыво лишь добавили эльфийскому творению прелести. – А вот вино отличное. Давненько я не пил столь приятных напитков.

– Это был хафлингский сидр, – не переставая улыбаться, заявил торговец. – Прошу меня простить, перепутал бутылки.

– Не имеет значения, пока мне нравится вкус, – на попытку лёгкой подколки ответил стоическим пофигизмом несостоявшийся герой. – Так зачем позвали? Явно же не для того, чтобы ставить в неловкое положение моим незнанием вкуса эльфийских вин.

– Как я ранее говорил, мы не с того начали наше знакомство, – работорговец был непробиваем. Доброжелательная улыбка к нему словно прилипла, хотя с пенсне из непрозрачного чёрного стекла и смотрелась немного жутковато. – Я – Себастьян Перейра, скромный торговец эльфийским деревом. Веду свои дела от Литлтауна до Абсолома, от южных проклятых Пустошей до темных залов Подземья. Пожалуй, нет мест, где бы обо мне не слышали.

– Профессия обязывает, – ехидно попытался съязвить в ответ Александр. Без особых, правда, успехов.

– Это верно, – согласился Себастьян. – Я необычный человек с необычной, зачастую презираемой ролью. И раз мне уже удалось представиться, прошу, сделаете милость.

– Александр, – коротко бросил парень. – Авантюрист деревянного ранга из группы Отчаянных дев. Носильщик.

– Чудесно, давайте за это поднимем бокалы! – предложил торговец, попаданцу осталось только молча согласиться.


– Должен признать, ты довольно интересный человек, – после многочисленных тостов, смены блюд и напитков, сквозь вереницу разговоров о погоде, урожае и эльфляции, начал говорить серьёзно Себастьян. Давнишняя улыбка уже сползла с его лица, являя немного захмелевшему попаданцу расслабленное, немного усталое лицо не самого хорошего человека. – Носильщик Отчаянных дев деревянного ранга… звучит, как начало хорошего анекдота, не находишь?

– Весь мир театр, – ответил словами Шекспира Александр, находящийся в состоянии не менее расслабленном, чем его собеседник. Хмель гулял в голове, приятно кружа мир, но до состояния не стояния было ещё далеко. – Но у меня, наверно, цирк.

– Какие мудрые слова! – оценил полёт мысли Себастьян. – Должен признать, я даже немного восхищён. Слова отчаянные в названии отряда, в который ты вступил, подходят тебе как никому другому. Если не секрет, что тебя толкнуло на эту авантюру? Что заставило отбросить гордость и здравомыслие?

– А почему становятся авантюристами? – ответил вопросом на вопрос попаданец, так полностью и не осознав слова работорговца. – Меня невольно забросило так далеко от дома, что просто не было выбора. Пусть у меня деревянный ранг, пусть и полагаюсь, по сути, на женщин, зато команда хорошая. Я тоже пытаюсь быть им полезен по мере сил. Пока, вроде, получается.

– Какая жертвенность! – чуть не прослезился Себастьян, на что попаданец ответил лишь полным недоумения взглядом. – Мы этим похожи. Многие предпочтут лечь и умереть, лишь бы не идти против неписаных правил и презрения общества, но не мы! Давай же выпьем за это!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сиделка
Сиделка

«Сиделка, окончившая лекарские курсы при Брегольском медицинском колледже, предлагает услуги по уходу за одинокой пожилой дамой или девицей. Исполнительная, аккуратная, честная. Имеются лицензия на работу и рекомендации».В тот день, когда писала это объявление, я и предположить не могла, к каким последствиям оно приведет. Впрочем, началось все не с него. Раньше. С того самого момента, как я оказала помощь незнакомому раненому магу. А ведь в Дартштейне даже дети знают, что от магов лучше держаться подальше. «Видишь одаренного — перейди на другую сторону улицы», — любят повторять дарты. Увы, мне пришлось на собственном опыте убедиться, что поговорки не лгут и что ни одно доброе дело не останется безнаказанным.

Анна Морозова , Катерина Ши , Леонид Иванович Добычин , Мелисса Н. Лав , Ольга Айк

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Фэнтези / Образовательная литература