Полковник с трудом сглотнул и улыбнулся ребятам:
— Ну что ж, джентльмены, в путь!
За ночь они дважды слышали цоканье копыт и прятались в придорожных кустах, пережидая, когда проедет патруль янки.
К утру беглецы забрались в какую-то пещеру и выспались.
После полудня их всерьез начал мучить голод. Пришлось довольствоваться лесными ягодами.
Когда снова стемнело, они продолжили путь. Чуть отклонившись от маршрута. Билли порыскал по округе и умудрился стащить яблочный пирог прямо из окна небольшого фермерского домика.
«Наверное, хозяйский мальчишка получит за это хорошую трепку, — подумал Дэниел. — Когда-нибудь я вернусь сюда и заплачу за угощение».
…Они находились в пути уже четверо суток. Снова услышав топот копыт, они, кажется, в тысячный раз спрятались в кустах.
Камерон, напрягая зрение, попытался разглядеть всадников.
Серые мундиры! Причем не просто серые, а знакомые. И не только мундиры, но и некоторые лица.
— Надо продолжать поиски. — Голос офицера показался Дэниелу до боли знакомым. — Наша разведка доложила, что они идут дорогой на Фредериксберг.
— Стой! Кто идет? — крикнул вдруг кто-то.
Из кустов, подняв руки и улыбаясь во весь рот, вышел Дэниел;
— Не стреляйте, друзья! Думаю, именно нас вы и ищете.
— Дэниел! — радостно воскликнул какой-то кавалерист и бросился к нему. Это был капитан Джэрвис Малрайни, сосед и близкий друг, что служил под его началом с первых дней войны.
Рыжий, с веснушчатым лицом, он выглядел слишком юным, чтобы воевать, однако был уже капитаном легендарного кавалерийского подразделения. — Слава Богу, ты дома! — Джэрвис обнял его, радостно улыбаясь. — Черт возьми, ведь мы уж подумали, что потеряли тебя навсегда там, под Шарпсбургом!
— Как видишь, я вернулся, — отозвался Камерон. — И слава Богу, действительно дома.
Вокруг столпились спешившиеся кавалеристы. Харли Саймонс, Ричард Маккензи, Роберт О'Хара. Дэниел позвал Билли и Дэйви и познакомил их со всеми.
«Да, я дома», — облегченно вздохнул Камерон.
Но часть души его навсегда осталась в Шарпсбурге.
Келли казалось, что похожие друг на друга дни тянутся бесконечно. Октябрь сменился ноябрем.
Она ездила в город за припасами, навещала друзей, но чувствовала себя так, словно не была больше членом этой общины.
Келли получила письма от всех трех братьев — Джошуа, Джоза и Джереми — и порадовалась, что все они живы и здоровы.
Отвечая им, она никогда не упоминала о Дэниеле. Прост» не знала, что сказать. Зато подробно описала сражение, разыгравшееся прямо у них перед домом, и постаралась в рассказе свести до минимума опасность, которой подвергалась сама.
Ранним утром в День благодарения у дверей ее дома появился Руди Вайс в сопровождении супруги. Удивленная Келли не сразу сообразила, в чем дело, потом торопливо пригласила их в дом.
Жена Руди Хельга, высокая женщина с пышным бюстом и красными, как яблоки, щеками, вручила Келли большую корзинку и с застенчивой улыбкой сказала:
— Сегодня День благодарения, а вы одна. Мы принесли вам гуся и кукурузы и еще яблочный соус домашнего приготовления. Надеюсь, вам понравится.
— Еще бы! Я очень вам благодарна!
Супруги Вайс позавтракали жареным гусем вместе с ней, а перед уходом Руди поинтересовался, не нужна ли ей помощь по хозяйству.
Она решительно отказалась, заверив, что со всем справляется сама. Например, после сражения она пригласила из города стекольщиков, и они отремонтировали окна.
Весь район вокруг Шарпсбурга постепенно зализывал раны.
То немногое, что осталось от урожая кукурузы, собрали, а наступающая зима полностью прикроет последствия боев, изуродовавших местность.
— Спасибо за то, что навестили, — кивнула супругам Вайс Келли. — Я знаю, что главное — провести этот день в кругу близких, так что вдвойне благодарна вам за визит.
— Мы люди простые и не злые, — заверила ее Хельга, по-матерински поцеловав в щеку, и они с Руди ушли.
Приближалось Рождество. Незадолго до праздника к ее дому вдруг приблизился солдат, который вел за собой чудесного гнедого коня. Даже издалека облик этого парня ей показался до боли знакомым.
Отшвырнув ведерко с кормом для цыплят, она бросилась навстречу и, добежав, кинулась ему в объятия.
— Джереми! Какая радость! — воскликнула она, целуя младшего брата.
— Келли, Келли! — Ваяв в ладони ее лицо, он посмотрел ей в глаза и снова крепко прижал к груди. — Господи, как я рад тебя видеть! Я так по тебе скучал! И по дому тоже! Ты не можешь себе представить, как мне было плохо!
— Ух, какой ты стал, Джереми! И усы отрастил! В жизни не видела таких красивых усов!
И правда, усы, густые, темно-рыжие и ухоженные, причудливо закручивались на концах.
Серебристо-серые глаза брата вспыхнули и заискрились.
— Значит, усы ты одобряешь, а?
— С усами ты выглядишь совсем взрослым.
— Достаточно взрослым, чтобы быть лейтенантом?
— Так ты получил повышение? Замечательно!
Он пожал плечами.