Читаем Желанная моя полностью

– Что они знают? – вмешалась Фиби. – Кто-нибудь, наконец, объяснит мне, что здесь происходит?

Алекса положила подушку в ногах кровати и вручила тетушке конверт.

– Джек Уэллборн прислал вам письмо. Вы его ждали?

Фиби в замешательстве взглянула на племянницу.

– Нет, я ждала письмо от подруги. От Дорис. Она сейчас во Франции и должна была выбрать для меня несколько антикварных вещиц для моего магазина. – Фиби повертела конверт в руках. – Ты его открыла?

– Простите, но я увидела имя Джека и не смогла удержаться. – Алекса заметила, что Эдвин бросает взгляды на дверь больничной палаты, но его путь преграждал Брейден. – Это письмо вы искали в магазине, не так ли, шеф Хейз?

Эдвин не ответил, но, когда Фиби начала открывать конверт, предостерегающе поднял руку.

– Подожди, позволь мне самому все объяснить.

– Что объяснить? – не поняла Фиби.

– Ты знаешь, что мы с Джеком выросли вместе.

– Конечно, знаю. Когда вы учились в колледже, он спас тебе жизнь.

– Спас, – подтвердил Эдвин, – но это не вся история.

– Почему ты рассказываешь это сейчас? – нахмурилась Фиби.

– Потому что, если не расскажу я, то расскажет Джек… или они. Фиби, я совершил несколько ошибок.

– Серьезных ошибок, – поправила его Алекса.

– Да, серьезных ошибок, – согласился Эдвин. – И все они начинаются с Джека и той автокатастрофы. Фиби, ты позволишь мне договорить?

– Разумеется, – тихо произнесла она, откладывая конверт.

– Джек вел машину пьяным, а я сидел на пассажирском сиденье. Мы не были вместе весь вечер, и я понял, как сильно Джек набрался, только когда мы выехали на шоссе. Он разбил машину и успел вытащить меня из салона до того, как та загорелась. Если бы не он, я был бы мертв. Джек попросил меня солгать, сказать, что за рулем был я, мол, если его привлекут за вождение в состоянии опьянения, ему крышка. Он сказал, что я обязан ему жизнью. Ну, я и солгал. С этого все и началось. Джек требовал от меня все новых услуг, а взамен платил наличными. Я мало зарабатывал, а у моей жены были высокие запросы, так что поначалу сделка казалась весьма приемлемой.

– И какого рода услуги ты ему оказывал? – поинтересовалась Фиби.

– Поначалу ничего особенного, вроде урегулирования штрафа за превышение скорости. – Эдвин глубоко вздохнул. – Затем Джек устроил мне перевод в Сэнд-Харбор. Он покупал здесь много недвижимости, жаждал править этим городом и решил, что полезно иметь своего человека в департаменте полиции. Мне понравился Сэнд-Харбор. Я думал, что и жена будет здесь счастлива. А Джеку требовались все новые и новые услуги… Как-то в августе посреди ночи Джек позвонил мне и сказал, что женщина, живущая в его доме, перебрала наркотиков. Я приехал и нашел Шейлу мертвой на кровати. Джек клялся, что не убивал ее. Показал мне ее предсмертную записку, и я ему поверил. Знал, что Шейла была не в себе. Джек отказался бросить жену, и это стало для Шейлы страшным ударом. Я разговаривал с ней несколькими днями ранее, пытался убедить ее смириться и жить дальше. Но она разбушевалась, не хотела ничего слушать, орала на меня.

– Так это с вами она ссорилась, – прервала признания Эдвина Алекса. – Мы с Брейденом слышали эту ссору. Она чем-то запустила в вас.

– Не подозревал, что кто-то слышал нашу ссору.

– Мы были на пляже.

– Продолжайте, – приказал Брейден.

Алекса посмотрела на тетю, надеясь, что новости не слишком ее расстроили. Фиби побледнела, но взгляд ее горел решимостью узнать всю правду.

– Тетя, как вы себя чувствуете?

– Я должна все выслушать до конца.

– Джек был в отчаянии, – продолжал Эдвин. – Он не хотел, чтобы тело Шейлы нашли в его доме. Если бы он не запаниковал, если бы у меня было хоть пять минут на обдумывание, я бы не согласился на его план.

– И какой же? – не выдержала Алекса.

– Мы с Джеком перенесли тело на его яхту и выбросили за борт милях в двух от берега. Мы думали, что этого достаточно, чтобы спрятать концы в воду, но через пару дней ее тело вынесло на пляж. Как будто она вернулась, чтобы поиздеваться над нами. Мне пришлось свернуть расследование. Нахлынула туча репортеров, все задавали вопросы. Я должен был защищать Джека, чтобы защитить себя. У Джека и кроме Шейлы хватало на меня компромата.

– Почему при вскрытии в ее теле не обнаружили наркотики? – прервал Брейден.

– Я постарался, чтобы не нашли, – без всяких эмоций ответил Эдвин.

– У вас было много власти, – сказал Брейден.

Перейти на страницу:

Все книги серии Желание

Уловка
Уловка

В Шанхае в недалеком будущем мир перевернулся для группы подростков, когда одного из них похищают.Джейсон Чжоу, его друзья и Дайю все еще приходят в себя после последствий нападения на штаб-квартиру корпорации Цзинь. Но Цзинь, миллиардер и отец Дайю, жаждет крови. Когда Линь И отправляется в Шанхай помочь Джени Цай, другу детства, в беде, она не ожидает, что Цзинь вовлечен в это. И когда Цзинь убивает Джени и похищает прибор, что она отказывалась продать ему, только Линь И имеет доступ к зашифрованной информации, и ее жизнь оказывается в опасности.Чжоу сразу же отправляется в Китай, чтобы помочь Линь И, хоть держался в стороне от друзей месяцами. Но когда Айрис говорит ему, что он не может рассказать об этом Дайю или доверять ей, он начинает сомневаться в своем решении. Группа друзей играет в опасные кошки-мышки в лабиринтах улиц Шанхая, желая вернуть то, что украл Цзинь.Когда Дайю появляется в Шанхае, Чжоу не знает, прибыла она пойти против отца или поддержать его. Цзинь гордо сообщил, что Дайю будет рядом с ним на открытии Башни Цзниь, его первого «вертикального города». И, хоть Чжоу и его друзья бьются изо всех сил, преимущество у Цзиня. Могут ли они выжить в этой игре, а то и выиграть?

Сандра Браун , Синди Пон

Фантастика / Современные любовные романы / Социально-психологическая фантастика / Фэнтези

Похожие книги