Читаем Желанная (СИ) полностью

Спуск обычно легче подъема, но не в этот раз. Убедившись, что огонь в ближайшее время не потухнет, я покинула маяк и еще долго ползла вниз со скалы. Вернуться в крепость через поле не пыталась. Сейчас все взгляды прикованы к нему. Чуть выйду из-за скалы, меня тут же заметят. А я надеялась скрыть тот факт, что горящий маяк моих рук дело.

Как мы договорились с Гунхильдой, я спустилась к берегу дальше по склону. Там меня ждал человек в лодке. Его лицо скрывал капюшон плаща, и я тут же подумала о своем. Повезет, если ветер унес его далеко. Если нет, то я попала.

Решив не паниковать раньше времени, залезла в лодку, и мужчина тут же отчалил. Вот сейчас пригодится запасной водный проход в башню. Именно к нему мы направлялись.

То, что Гунхильда не обманула и прислала человека на лодке, говорило в ее пользу. Она могла бросить меня, но не стала этого делать. Уж точно не из любви ко мне. Побоялась, что письмо попадет к главному старцу? Может, и так.

Нас подбрасывало и кидало в стороны, но лодка упрямо держала курс, а мужчина молча работал веслами. Вцепившись в борт, я боролось с приступами морской болезни. В такой болтанке она начнется даже у моряка с сорокалетним стажем.

За всю дорогу мы не обмолвились ни словом. Мужчина хранил свое инкогнито, а мне было не до общения.

Зеленая и слабая, как после продолжительной болезни, я выбралась из лодки, доставившей меня прямиком под стены крепости. Оттуда по лестнице поднялась в жилые помещения. Сейчас они пустовали — все ушли смотреть на корабль, как и в прошлый раз.

У себя в комнате я быстро ополоснулась прохладной водой и переоделась в чистое. Руну на помощь не звала. По моему виду она тут же все поймет. От одежды пахло костром, и я спрятала ее под кровать. Позже избавлюсь. А сейчас скорее на стену, пока мое отсутствие не заметили.

Гунхильда обещала прикрыть — делать вид, что говорит со мной, тем самым обеспечивая мне алиби. В той толчее, что обычно бывает на стене во время охоты за сокровищами, это сработает. Но скоро начнется разбирательство, кто зажег маяк. К этому моменту я обязана быть на стене лично и плевать, что едва стою на ногах от усталости.

Вскоре я заняла место подле Гунхильды.

— Что я пропустила? — шепнула на ухо свекрови.

Та улыбнулась, выражая похвалу за отлично проделанную работу.

— Корабль причалил, — ответила она. — Давен и его люди сошли на берег. Скоро они будут здесь.

— А как наши лодки? — я волновалась за Тора.

— Они в порядке. Тоже пристали к берегу, мужчины встречают гостей. Теперь, когда стало ясно, что это Давен, никто не причинит ему вреда. Надеюсь, и ты не станешь.

— Зачем мне вредить Давену? — удивилась я.

В ответ Гунхильда лишь усмехнулась. Это еще что за намеки?

— Что говорят по поводу маяка? — сменила я тему.

— Говорят, что того, кто его зажег, ждет лютая и долгая смерть, — Гунхильда посмотрела на меня.

В ее зрачках отражался свет маяка, почудилось, они кровожадно светятся. Меня передернуло от этого видения.

— Надеюсь, вы сдержите слово, — пробормотала я.

Она глянула свысока:

— Я всегда выполняю свои обещания.

Прямо от сердца отлегло. Теперь главное не попасть под подозрение.

Глава 21. Деверь

 Гунхильда вскоре покинула меня. Она торопилась к сыну. Я видела: эта встреча принесет ей радость.

С берега по каменной тропе поднимались воины крепости и вновь прибывшие. Я не желала видеться ни с теми, ни с другими, поэтому ушла к себе. Там первым делом сожгла платье, в котором ходила к маяку. Когда ткань сгорела, позвала Руну и попросила вернуть мне письмо.

— Вот оно, миледи Анна, — рабыня вытащила письмо из выреза платья. — Я держала его при себе.

— Спасибо, — поблагодарила я и бросила бумагу в огонь. Нужда в нем отпала, оно даже стало опасно. Гунхильда так и так не осмелится указать на меня, ведь я не стану молчать о ее участии.

Я велела Руне принести воды для мытья. От меня пахло костром, особенно от волос. Это надо срочно исправить.

— Как там гости? — спросила, намыливая голову.

— Устали с дороги, миледи, — ответила Руна. — Их разместили по комнатам.

— Ты видела Давена? — меня интересовал деверь.

— О да, миледи!

Показалось или Руна, в самом деле, покраснела? Что ж, там за младший сын такой…

— И как он тебе? — уточнила осторожно.

— Он приехал с женой, — насупилась она. — Очень красивая дама.

— Вот оно что, — пробормотала я. — А дети с ними были?

— Нет, миледи. Кажется, у них нет детей.

Сама не знаю, зачем спросила о детях. Просто хотела убедиться, что Ивар — единственный внук Гунхильды.

— Завтра будет праздник в честь гостей, — добавила Руна.

— Тогда и познакомлюсь с деверем, — заключила я.

После мытья устроилась у камина, сушить волосы. Руна ходила туда-сюда, выливала воду из деревянной ванной. Я привыкла к хлопающей двери и на очередное «бум» не обернулась. В результате чуть не умерла от испуга, когда ладони мужа легли мне на плечи.

— Как прошел твой день, Алианна? — спросил Тор, наклоняясь и целуя меня в макушку.

— В праздности.

Он не выпрямился, а принюхался к моим волосам. Запах костра не так-то легко отбить, хоть я и бросала в воду пахучие травы.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже