Читаем Железно влюбленный дракон полностью

Я даже и поволноваться не успела. Забота Фархен звучала откровенно фальшиво. С нее сталось бы оставить меня наверху и организовать несчастный случай. Нет, я не параноик, всего лишь леди, выросшая при королевском дворе.

Мы преодолели не менее сотни ступеней, когда лестница вдруг начала подниматься и вывела нас в расщелину между скалами. Они смыкались над нашими головами, подобно зубам гигантской челюсти, через просветы между редкими “клыками” вниз падали солнечные лучи, высвечивая островки густой травы. Между камней бил небольшой родник, а вокруг него кто-то разбил огород. Я изучила аккуратные грядки с репой и капустой, дорожки между которыми были выложены камнями.

— Он давно здесь живет? Как часто ему приходится принимать мое зелье? К нему спускался драконий целитель?

Фархен наделила меня недовольным взглядом и нехотя призналась:

— Сюда никто не спускается. Все необходимое он получает сверху.

— Как это? Вы хотите сказать, что больной дракон лечит себя сам?

— Это не моя пара. — Драконица раздраженно передернула плечами. — Я не обязана о нем заботиться.

— Но вынуждены, потому что поклялись огнем? — проницательно произнес лорд Терион и пояснил мне: — Огненная клятва — непреложный драконий обет. Нарушителя ждет возмездие силы рода.

— Заметно, как Сарионы бояться эту силу, — буркнула я.

— Моя недоверчивая пара, — прошептал дракон, склонившись к моему уху, — поверь все, абсолютно все драконы, будут уважать и бояться наш очаровательный родовой камень, обретший вашими стараниями новый алтарь.

— Хотите сказать, что он останется лежать в Зале большого совета?

— Я подумываю переименовать его в Зал большого регулярного совета, — с заметным удовольствием произнес лорд Терион.

Ох… Знала бы Фархен, чем обернётся мое знакомство с Исаром, постаралась бы, чтобы я вообще из леса не выбралась.

Странный металлический лязг я услышала до того, как заметила вдалеке сгорбленную фигуру мужчины. Он сидел на камне и методично раскачивал длинную цепь, конец которой крепился где-то в вышине к огромной скале. Звук был жуткий, пробирающий до мурашек, эхо отражало его от камней, смешивало с завыванием ветра. И сразу же уютное ущелье стало казаться темницей. Мой взгляд скользнул по с виду уютному шатру, по деревянному, грубо сколоченному столу, по бревнам, что сбросили сверху, как подачку пленнику, которому надо было себя чем-то занять.

Дракон выстругал копья.

Длинные, похожие на частокол палки торчали из земли позади шатра, где находилась расчищенная площадка для приземления. Выглядело так, точно пленник был не рад гостям. Или же не желал встречаться со своей тюремщицей.

Рядом сквозь зубы выругался лорд Терион.

Я же шагнула к частоколу и замерла, узнав характерный раздвоенный шип на конце металлического наконечника. Копье драконоборца.

— Нет… — еле слышно выдохнула я и повернулась к мужчине, что продолжал играть с цепью, не замечая незваных гостей.

— Эльда!

Лорд Терион попытался взять меня за руку, но я увернулась, чтобы броситься со всех ног к тому, по ком уже выплакала все глаза.

— Отец?! — остановившись, набрала в грудь побольше воздуха и закричала: — Папа!

Он медленно повернул голову, и я с трудом сдержала горестный вздох. От могучего воина, которым восхищались и опытные воины, и желторотые новобранцы, осталась лишь тень. Сидящий на камне мужчина, словно усох, сгорбился и постарел не на десять лет, а на все тридцать.

— Кто ты? Почему твой голос мне кажется таким знакомым, — хрипло произнес он и вдруг вскочил на ноги: — Ты очередная игрушка Исара? Где твой кукловод? Убирайтесь! Вам меня не обмануть!

Отец согнулся пополам. Совершенно седые волосы рассыпались по плечам, подобно плащу из пепла.

Папа… Что же они с тобой сделали?

Низкий звериный рык пронесся по ущелью, и я вскинула голову, ожидая увидеть дракона, как вдруг что-то дернуло меня назад и я оказалась прижата к груди лорда Териона.

— Пустите! Это же мой папа!

— Да, леди Кальди, и это отдельная проблема.

Внезапно лорд Терион забросил меня себе на плечо и побежал. И убегал не только он. Остальные драконы бросились к входу в пещеру. Фархен улепетывала быстрее других. Она точно знала нечто неизвестное другим…

Рык повторился, отец ударил кулаками о землю, и на его месте возник коричнево-зеленый дракон. Издалека его можно было принять на покрытый мхом валун. Но вот дракон встрепенулся, расправил крылья и завыл.

Осторожно поставив меня на землю, лорд Терион в два прыжка добрался до Фархен. Явно хотел схватить за горло, но в последний момент его пальцы сжали плечо женщины и встряхнули:

— Что стало с его огнем?!

— Откуда мне знать? Это игрушка Эрхен! — зло взвизгнула драконица.

Игрушка? Мой отец — величайший лорд Предгорья! Да он при жизни стал легендой. Точнее, мой отец жив. Он жив! Но…

Боги всемогущие, он же провел в этом месте десять лет.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сердце дракона. Том 8
Сердце дракона. Том 8

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези / Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика