Читаем Железное сердце полностью

Женщина застенчиво улыбнулась, но продолжала посматривать то на рейнджера, то на Брэдена, пытаясь понять суть противостояния между двумя так похожими друг на друга парнями.

— Вы разве не братья?

— Черта с два, — вырвалось у Брэдена, но он тотчас опомнился:

— Прошу прощения, мэм.

Женщина казалась испуганной, но воспитание взяло верх.

— Я — Бет Эндрюс. Это моя дочь, Мэгги.

— Хорошо, миссис Эндрюс, — проговорил Морган. — Если вы полагаете, что сможете обработать рану, то лучше займитесь ею. Нужно поскорее уезжать. Куда вы направлялись?

— В Джорджтаун, потом в Денвер.

Джорджтаун.

Господи. Он не мог оставить их одних, но не мог и проводить до Джорджтауна, опасаясь наткнуться на Уайти Старка. Прежде он был в невыгодном положении из-за пленников. Теперь к ним прибавятся женщина с ребенком. Он отошел на несколько футов, следя за тем, как женщина удалилась к фургону и вскоре вернулась с мешочком. Лори что-то шептала, зарываясь губами в волосы малышки и отворачивая ее голову от лежащих на земле мертвых тел.

До Моргана донесся мягкий голос Бэт Эндрюс:

— Вы не принесете нам воды? У нас было немного с собой в фургоне.

Морган отвязал от седла флягу и дал ей, после чего смотрел, как она промывает рану.

— Нет ли спирта?

Морган покачал головой.

Достав из мешочка немного порошка, она распылила его на рану.

— После смерти мужа я всегда держу при себе достаточно лекарств. Это помогает предотвратить инфекцию. — По лицу ее пробежало облачко тяжелых воспоминаний, и она покачала головой, отгоняя их, а затем вынула из мешочка иглу с нитью и склонилась над раненым. — Сейчас будет больно, — предупредила она. Брэден кивнул и напрягся, когда игла начала сшивать кожу. Рейнджер видел, как Лори вздрагивала с каждым стежком иглы, но Брэден не издал ни звука. Закончив работу, женщина достала бинт и наложила ему на грудь тугую повязку.

— Спасибо, мэм, — поблагодарил Брэден, провожая взглядом женщину; та отошла к дочери и подняла ее на руки.

— Спасибо вам, мистер Брэден. Ведь они могли забрать Мэгги…

Она покрепче прижала к себе девочку.

— А что случилось с вашим мужем, миссис Эндрюс? — спросил Морган, желая узнать больше. Она еще крепче обняла ребенка.

— Он умер год назад от заражения крови.

Морган посмотрел на нее с состраданием. Умереть от заражения крови — тяжелая смерть.

— И вам пришлось жить там целый год одной?

— Я пыталась вести хозяйство на ферме — это было мечтой мужа, — но не могла справиться одна, а потом, несколько дней назад, пришли юта. Они восхищались моим мужем, как и все другие, и, очевидно, решили, что теперь обязаны… позаботиться о нас.

— Даже против вашей воли? — в ужасе спросила Лори.

— Думаю, они полагали, что оказывают мне честь, предлагая одного из своих воинов. Я знаю, что они не примут отказа, особенно потому… — Она замолчала, но Морган заметил ее быстрый и опасливый взгляд на мертвого воина, боровшегося с нею в фургоне лишь несколько минут назад. Бет посмотрела на Брэдена и, казалось, собралась с силами. — Я так надеялась, что мы сможем достичь Джорджтауна раньше, чем они обнаружат наше исчезновение. — Она с надеждой посмотрела на Брэдена:

— Вы поможете нам добраться туда?

На щеке Ника Брэдена дрогнул мускул, и он неловко поежился.

— Боюсь, нет, миссис Эндрюс, — вмешался Морган. — Мы направляемся на юг.

Бет Эндрюс снова смерила обоих взглядом.

— Мистер Брэден?

Ник не дрогнул под ее умоляющим взглядом.

— Если бы это зависело от меня, я бы взял вас, — проговорил он. — Но мой голос тут не в счет. Дэвис главный… пока что. — И Ник смолк, не уточняя деталей.

Морган тихо чертыхнулся.

— Он в розыске за убийство, — сказал он напрямик. — Я везу его назад, в Техас. За нами следуют несколько охотников за премией, которые не прочь вернуть его туда мертвым.

Женщина казалась пораженной. Ее взор устремился на Ника, чтобы тот разуверил ее в услышанном, отверг эти обвинения.

Он лишь растянул губы в обезоруживающей улыбке.

— Это правда, мэм, — тихо произнес он. — Я действительно в розыске. Но это случилось при самозащите, хотя рейнджер не желает признавать этот факт.

— Но у вас был револьвер, — возразила она, явно не желая верить тому, что один из ее спасителей оказался меньше чем героем.

— Временное перемирие для защиты прекрасной дамы, — ответил Ник. — По сути, весьма ограниченное перемирие. — Взгляд его задержался на собственном револьвере на поясе Моргана.

— Я готов снова взять с тебя слово, — тихо заметил техасец. — И никаких кандалов, если ты его дашь.

— И вернуться добровольно в Хармони? Да ты не в себе, — проговорил Ник Брэден.

— Сделаем так, как хочешь, — пожал плечами Морган и повернулся к Бет Эндрюс:

— Мэм, лучшее, что мы можем сделать для вас, — это захватить с собой. Вам придется оставить фургон здесь. Если юта вернутся — они придут большим отрядом, и нам не уйти от них с этим фургоном. Мы подыщем для вас дилижанс или отправим поездом при первой возможности. Я отошлю кого-нибудь за вашими пожитками. Похоже, этой дорогой уже никто не пользуется, и мы можем замаскировать фургон в кустах, но нам следует торопиться.

Она кивнула.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже