Читаем Железный шериф полностью

Карпентер дал ему последний совет. Стадо Паттерсона двигалось со скоростью 12 миль в день, сейчас наверное меньше, потому что трава была сочной, и он перед продажей захочет откормить скот.

Казавшаяся ровной прерия оказалась совсем не такой, когда Шанаги выехал из города. Она состояла из переходящих один в другой невысоких холмов и неглубоких ложбин между ними. Отъехав достаточно далеко, Том остановил коня и огляделся.

Везде, куда ни кинь взгляд, колыхалась под ветром трава. Это были знаменитые равнины бизонов, но сейчас их не было видно, лишь вдалеке он заметил небольшое стадо антилоп. Не было слышно ни звука, кроме тихого шороха ветра.

Несколько минут он сидел, не шевелясь, ощущая ветер на своем лице. Воздух был свежим, небо ясным, и постепенно мягкий ветерок и свежесть прерий вытеснили все его проблемы.

И все мысль пришла снова. Что делать с той молодой женщиной? Кто она?

Ясно, что в городе она не жила и вряд ли станет жить у Хэнка Драко. Она просто не такого склада.

Возможно она поселилась где-то к западу, однако она выглядела слишком свежей, когда утром въезжала в город. Значит, место, где она живет, находится недалеко, там она может ухаживать за собой и держать одежду в порядке.

Недалеко… Но где?

Размышляя над этим вопросом, Шанаги ехал строго на юг, над ним раскинулось широкое небо, вокруг расстилалось бескрайнее море травы. Постепенно охватывавшее его напряжение стало спадать. Впервые за несколько дней он почувствовал себя расслабленным и отдохнувшим. Он разговаривал с чалым, и конь двигал ушами, явно довольный звуками голоса Шанаги. Том всегда любил лошадей, а этот конь ему особенно нравился. Он увидел родничок, подвел к нему мустанга и позволил напиться, сидя в седле и изучая местность.

Том отъезжал от родника, когда в глаза ему бросились отпечатки копыт. Он не умел читать следы, но разобрал, что здесь по крайней мере три лошади направлялись к роднику. Развернув коня, он поехал по следам и скоро обнаружил место, где всадники спешились и некоторое время чего-то ждали. Там были следы лошадей и валялось несколько окурков. Затем он нашел следы четвертого всадника, подъехавшего с северо-востока. Шанаги задумчиво изучил следы. Хотя следопыт из него был никудышный, он достаточно знал о подковах и подкованных лошадях, чтобы понять, что работу выполнял Карпентер.

Всадник не спешился, а остался в седле, поговорил с остальными, повернул и поехал обратно по своим старым следам.

Может быть это была случайная встреча ковбоев, которые остановились перекурить?

К ночи Шанаги проехал расстояние, которое стадо проходит за три дня. Он разбил лагерь под тополями в низине, где нашел остатки старого костра. Он постепенно учился и узнавал, что в большинстве мест, годящихся для лагеря, уже останавливались до него. Здесь была вода, тень, топливо для костра и трава — все, что нужно любому путешественнику.

Рассвет он встретил в седле. Из того, что сказали Карпентер и Пендлтон, он понял, что стадо находится не более, чем четырех — пяти днях пути от города. Том ехал, часто поглядывая на горизонт, выискивая облако пыли или другие признаки движущегося стада.

На закате второго дня он выехал на невысокий холм и увидел их.

До стада все еще оставалось несколько миль, но он уже различал темную линию стада и несколько точек — ковбоев. Через пару миль он въехал в длинную узкую долину и увидел кухонный фургон и тонкий дымок от костра. Значит, здесь стадо и заночует.

Пока Шанаги по длинному склону рысью спускался к костру, он увидел, как повар — человек в когда-то белом переднике и помятой шляпе — вынул из фургона винчестер и положил его на откинутый задний борт.

Подъезжая, он натянул поводья и медленно подвел коня к костру. — Я ищу стадо Паттерсона.

Повар, хмурый человек с отвисшими усами, заметил шерифскую звезду на рубашке Шанаги, но посмотрел на нее без одобрения. — Ты его нашел.

— Можно мне подождать?

— Слезай и подсаживайся к костру. — Затем, помяв кусок теста, лежавшего перед ним на борту фургона, повар спросил: — А где Риг Барретт?

— Я приехал вместо него.

Повар кинул на него сердитый, недружелюбный взгляд. — Теперь принято посылать детей, чтобы они выполняли мужскую работу?

Том Шанаги сдвинул шляпу на затылок. — Я выполнял мужскую работу с двенадцати лет, — ответил он спокойно, а немного погодя добавил: — Вы наверное лучший повар на перегоне?

Человек выпрямился. — Я просто делаю свою работу. С чего вы взяли, что я лучший повар?

— Мне сказали, что у Винса Паттерсона все самое лучшее.

— Ну, — голос повара стал чуть добрее, — я делаю, что могу. Ведь там, позади, едут голодные ребята.

— Надеюсь, что-нибудь останется для голодного шерифа, — сказал Шанаги.

Он оглянулся и увидел, что в лощину въехали двое. Один из них, догадался Том, был Винс Паттерсон. Другой очевидно был старшим на перегоне.

Шанаги встал. Он давно уже решил, что не сможет выиграть драку с Паттерсоном. Один взгляд на владельца стада показал, что решение его было правильным. И в то же время он слышал, что Паттерсон был разумным человеком, хотя и упрямым.

Перейти на страницу:

Похожие книги

10 мифов о России
10 мифов о России

Сто лет назад была на белом свете такая страна, Российская империя. Страна, о которой мы знаем очень мало, а то, что знаем, — по большей части неверно. Долгие годы подлинная история России намеренно искажалась и очернялась. Нам рассказывали мифы о «страшном третьем отделении» и «огромной неповоротливой бюрократии», о «забитом русском мужике», который каким-то образом умудрялся «кормить Европу», не отрываясь от «беспробудного русского пьянства», о «вековом русском рабстве», «русском воровстве» и «русской лени», о страшной «тюрьме народов», в которой если и было что-то хорошее, то исключительно «вопреки»...Лучшее оружие против мифов — правда. И в этой книге читатель найдет правду о великой стране своих предков — Российской империи.

Александр Азизович Музафаров

Публицистика / История / Образование и наука / Документальное
Чингисхан
Чингисхан

Роман В. Яна «Чингисхан» — это эпическое повествование о судьбе величайшего полководца в истории человечества, легендарного объединителя монголо-татарских племен и покорителя множества стран. Его называли повелителем страха… Не было силы, которая могла бы его остановить… Начался XIII век и кровавое солнце поднялось над землей. Орды монгольских племен двинулись на запад. Не было силы способной противостоять мощи этой армии во главе с Чингисханом. Он не щадил ни себя ни других. В письме, которое он послал в Самарканд, было всего шесть слов. Но ужас сковал защитников города, и они распахнули ворота перед завоевателем. Когда же пали могущественные государства Азии страшная угроза нависла над Русью...

Валентина Марковна Скляренко , Василий Григорьевич Ян , Василий Ян , Джон Мэн , Елена Семеновна Василевич , Роман Горбунов

Детская литература / История / Проза / Историческая проза / Советская классическая проза / Управление, подбор персонала / Финансы и бизнес