Читаем Жемчужина гарема полностью

Сара легонько похлопала маленькую служанку по плечу. Сказать ей было нечего. Что она могла пообещать Мемтаз – писать ей, так Мемтаз не умеет читать…

В дверях комнаты появился серьезный хислар.

– Мой господин требует присутствия икбал, – объявил он.

Сара посмотрела на Мемтаз. Что еще задумал Халид?

– Когда? – спросила Сара.

– Сейчас.

Сара пошла следом за хисларом по переходам дворца к мабейну, а там – в покои Халида. Евнухи остались ждать у дверей паши.

Когда Сара вошла, Халид, стоявший у окна, сразу повернулся к ней. На нем была просторная темно-синяя хлопковая рубаха и серые брюки, костюм чрезвычайно шел ему. В распахнутом вороте рубахи была видна его мускулистая красивая шея.

Он еще никогда не казался Саре таким привлекательным.

– Ты пришла очень быстро, – тихо проговорил он. – У меня есть для тебя кое-что.

– Вы уже сделали мне достаточно много подарков.

– Это – вещь особая. Она понравится тебе больше, чем гаремные украшения.

Сара смотрела, как он достал из ящика стола какой-то бумажный пакет и молча протянул его ей.

– Открой, – попросил Халид, когда Сара неподвижно застыла с пакетом в руках, глядя на него.

Открыв пакет, улыбнулась. Она увидела книгу Марка Твена «Жизнь на Миссисипи».

– Я обещал, что достану для тебя эту книгу, – сказал Халид. – Загляни на титульный лист.

На титульном листе красовалась надпись: «Сэмюэль Лэнгхорн Клеменс».

– Это же подписанное автором первое издание! – изумилась она.

– Да, и подписанное его настоящим именем, – добавил Халид.

– Как вам удалось найти это издание?

Он улыбнулся.

– Ах, да. Я забыла, если как следует заплатить, то можно купить все что угодно.

– Кроме тебя, – сказал он, глядя ей в глаза. Сара не знала, что ответить.

– Я не могу принять такой подарок, – наконец вымолвила она.

– Почему? Я хочу, чтобы у тебя осталось что-то на память обо мне, – тихо сказал он.

– Чтобы вас вспоминать, мне не нужна книга, – отозвалась Сара.

– Может, ты предпочла бы меня забыть.

– Я этого не говорила!

– Вернувшись в Соединенные Штаты, ты меня сразу забудешь, – упрямо повторил он, пристально глядя на нее. – Ты вернешься к своей прежней жизни, и спустя недолгое время все происшедшее покажется тебе просто неприятным сном, пробуждение от которого радует.

– Я не вернусь к своей прежней жизни, – чуть слышно проговорила Сара, качая головой. – Не смогу.

– Почему?

– Потому что я изменилась.

– Это я тебя изменил?

– Мои чувства к вам изменили меня.

– Как? – хрипловато спросил он.

– Вы познакомили меня с… – Она замолкла.

– Со страстью? – предположил он.

– Так, если хотите.

– А можно это назвать как-то иначе, користа? – спросил он, невесело улыбаясь.

– Наверное, нет.

– Ты думаешь, что когда-нибудь пожалеешь о том, что не стала заниматься со мной любовью?

– Мы занимались любовью.

– Ты знаешь, о чем я говорю.

– Я уже об этом жалею.

Он стремительно подошел к ней и, взяв за подбородок, заставил смотреть ему прямо в глаза.

– Что ты хочешь сказать? – настоятельно спросил он.

– Просто, когда я буду… спать с мужчиной, тех чувств, что испытывала к вам, я уже, наверное, не смогу испытывать…

Халид обнял ее и притянул к себе, уткнувшись лицом в ее волосы. Сара прижалась лицом к его плечу, забыв обо всем на свете.

– Ты самая необыкновенная женщина на свете!

Когда Халид наклонился поцеловать ее, она подняла голову навстречу его губам и ответила на его поцелуй.

Она обхватила руками его сильные плечи, припав к нему всем телом и запрокинув голову. Он провел ладонями вверх по ее обнаженным рукам, а потом с силой притянул к своей мускулистой груди. Сара вытянула рубашку из пояса его брюк, отыскивая руками атлас его теплой кожи.

Халид снова нашел ее губы, потом потянул за тонкий поясок, стягивавший ее кафтан, и шелковое одеяние распахнулось. Его жадные руки поспешно прикоснулись к ее телу, начали жарко его ласкать. Сара покачнулась в его объятиях, глаза невольно закрылись. Когда Халид разжал объятия, она чуть не упала, но он подхватил ее на руки и отнес к дивану.

Он сорвал с себя рубашку, пуговицы от которой разлетелись по всей комнате. Сара нетерпеливо протянула к нему руки. Он сел рядом с нею, и она прижалась к нему, прослеживая губами плавную линию его плеча. Он со стоном притянул ее к себе на колени, и она погрузила пальцы в его густые волосы, блаженно вздыхая.

Прикосновение Сары, страстно приникшей к нему всем телом, заставило Халида забыть обо всем на свете. Сара ощутила, как напряглось его тело; пантера, в честь которой он был назван, готовилась к прыжку. Чуть изменив положение тела, она вскрикнула от восторга, ощутив его страсть и желание.

– Я больше не могу ждать! – выдохнул он, укладывая ее на диван и обеими руками обнимая за талию. – Я постараюсь быть нежным, користа.

– Нежным? – переспросила она, открывая глаза.

– Когда овладею тобой, – пробормотал он, приподнимаясь и начиная расстегивать брюки.

И вдруг Сара взглянула на него трезво, забыв о только что полыхавшей в ней страсти.

– Я поняла, что вы делаете! – сказала она.

– Что? – с трудом выговорил он, задыхаясь.

– Вы хотите овладеть мной, прежде чем отправить в Бостон. И тогда сможете считать, что выиграли.

Перейти на страницу:

Все книги серии Османская империя

Похожие книги