Читаем Жемчужина гарема (СИ) полностью

— Нет, испытание будет сегодня вечером, не позже. Геард, подготовь все. Аленор должна быть последней на испытании, я обещал это. А ты, Аленор, напоминаю, должна на него прийти. Это цена за жизнь твоего... — Рокард осекся, еще сильнее блеснул глазами и сложил руки на груди, — моего брата, — закончил он, видимо, взяв себя в руки.

— Ты сошел с ума! Это подло по отношению к Мирейе! — почти закричала я, заглядывая ему в глаза. Отчаянно надеялась увидеть там почти хорошего, нормального... даже близкого мне дракона, что был вчера вечером. — Ты не можешь так поступить!

— Могу, — железным тоном ответил он и отвернулся, словно ему было тяжело смотреть мне в лицо. — Право дракона назначить срок испытания. Так нужно — испытание будет сегодня. Готовься, Аленор. Я буду ждать тебя... хоть и последней.

Захотелось снова ударить его по лицу, как я один раз уже делала. Прямо там, при Геарде. Я сделала шаг к нему.

Глава 50

Но бить не стала.

— Ты не захотел дать ей шанс, — сказала я твердо, глядя ему в лицо без тени симпатии. Словно не было вечеров, когда ощущала к нему душевное влечение, потом близость. Все слетело от одного его поступка. — И я не дам шанс тебе. Я приду на испытание — твоим людям не придется гипнотизировать меня или тащить под локти. Я приду, но Жемчужиной я не стану. Потому что я не испытываю к тебе не только симпатии, но и уважения. Это подлый поступок, Рокард. А подлость заслуживает лишь презрения, даже не ненависти.

Лицо дракона снова перекосило — от ярости и вроде как от боли. Мы застыли с ним друг напротив друга в звенящей, натянутой до предела атмосфере. Только Геард, как всегда спокойный и доброжелательный, стоял у меня за спиной. Его присутствие словно говорило: играете, дети, ну что ж... играйте, только не поубивайте друг друга.

— Ты ничего не понимаешь, Аленор! — бросил Рокард, сделал шаг от меня и собрался уйти.

— Ну так хотя бы объясни! Что за спешка?! — крикнула я ему вслед. Но ответа не последовало, лишь его спина дрогнула, он оглянулся:

— Не могу, Аленор. Сейчас не могу.

— Это ты ничего не понимаешь, Рокард! — закричала я тогда, не стесняясь ни Геарда, ни других ушей, что могли обнаружиться рядом. — Я не твоя Жемчужина! Я даже не Повелительница драконов! Я — истинная пара Ролара! А твоя Жемчужина там, в комнате! Иди к ней, лечи ее, сиди с ней! Жди, когда она придет в себя — это будет правильно! Люби ее...

Рокард замер, сжимая и разжимая кулаки. Резко подошел ко мне и опять смотрел в лицо странным взглядом, явно сдерживая себя от того, чтобы схватить меня и трясти, пока... Пока не заставит переменить мнение.

Но, наверное, не в его власти было грубо схватить Повелительницу драконов.

— Ты так веришь в это, Аленор, — вдруг грустно усмехнулся он, а яростное пламя в янтарных глазах погасло. — Что ж... Узнаем, что скажет она, — каким-то едва осознаваемым чутьем я поняла, что он говорит о той, кто властен и над драконами, и над людьми — о судьбе. — Если ты права, то ты не станешь моей Жемчужиной. И мне останется лишь дождаться выздоровления это милой маленькой девочки...

Я выдохнула. Ну хоть что-то разумное сказал этот дракон!

— Жду тебя, на испытании всегда говорит она. И наши души, — закончил Рокард, развернулся, больше не говоря ни слова, и ушел.

С минуту я стояла и глубоко дышала, чтобы успокоиться. Все еще хотелось броситься вслед дракону и ударить его. Но, конечно, сейчас было не до этого. Мысли устремлялись за дверь, в комнату, где лежала Мирейя. Интересно, знает ли она уже, что испытание пройдет без нее? Смогла ли она принять это без отчаяния? Или только узнает об этом... И мне не хотелось бы быть той, кто расскажет ей.

Хотя в любом случае я должна быть рядом и держать ее за руку, когда Мирейя поймет, что ее мечты рухнули.

— Она не знает, миледи, — тихо сказал Геард. — Девушка была счастлива видеть Рокарда, а потом он усыпил ее целебным сном... Сейчас она спит и будет спать до следующего утра. Организму нужно восстановить силы...

— Как же это подло! — всплеснула руками я. — Бедняжка проспит, пока рушится ее жизнь! Как ему не стыдно, а, Геард?

— Лучше будет, если она будет лежать без сил, не в состоянии встать с кровати и отправиться на испытание? — резковато спросил меня Геард. — На мой взгляд, сон

— намного милосерднее.

Я задумалась. Да, он прав... Геард, как всегда, прав. Я потянулась к дверной ручке, и вдруг одна догадка сверкнула у меня в голове.

— Геард... — осторожно начала я. — Раз Курсэ удалось осуществить свой замысел, и его не обнаружили заранее... Значит ли это, что ей помогал кто-то из драконов, кто прикрыл ее от ментальной слежки?

— Полагаю, что так, миледи, — спокойно ответил смотритель гарема. — Сейчас мы расследуем это, в разуме Курсэ остались отпечатки контакта... Это не наш дракон.

«Ролар», — вдруг сверкнуло у меня в голове. Но нет, Ролар не стал бы травить ни в чем не повинную жемчужинку. Это не он...

— Если желаете, вы можете побыть со спящей, — сказал Геард.

Перейти на страницу:

Похожие книги