Читаем Жемчужина Лабуана (сборник) полностью

– Я выдал себя за человека из рудников Помы, нанятого для снабжения провизией. Чтобы лучше провести этих шпионов, я раздобыл себе лошадь и несколько корзин.

– Ты хитрец, Каммамури. Где сейчас прячется Сандокан?

– В шести милях отсюда, вблизи разрушенной деревни. Он укрепляется, опасаясь нападения.

– Пойдем навестим его.

– Когда?

– Как только допьем эту бутылку.

– Есть что-то новое?

– Я узнал, где содержится Тремал Найк.

Маратх вскочил, вне себя от радости.

– Где же он? – спросил он прерывающимся голосом.

– В городском форте, под охраной шестидесяти матросов.

Маратх в отчаянии упал на стул.

– Ничего. Мы все равно его выручим, Каммамури, – сказал Янес.

– Но когда же?!

– Как только сможем. Я отправляюсь к Сандокану, чтобы выработать план.

– Спасибо, господин Янес.

– Оставь свои благодарности и пей.

Маратх опрокинул свой стакан.

– Я готов. Мы можем отправляться.

– Ну что ж, пойдем, – сказал Янес, бросая на стол еще несколько монет.

– Предупреждаю вас, что дорога длинная и трудная. Придется удлинить ее еще больше, чтобы обмануть шпионов.

– Я не тороплюсь. Я сказал радже, что иду на охоту.

– Вы стали другом раджи?

– Конечно.

– Каким образом?

– Я тебе расскажу по дороге.

Они вышли из харчевни. Португалец пошел вперед, Каммамури следом, держа лошадь под уздцы.

– Да здравствует лорд Велкер! – закричал рядом кто-то.

– Да здравствует лорд! Да здравствует великодушный белый! – завопили несколько других голосов.

Португалец обернулся и увидел трактирщика, окруженного большой толпой китайцев с чашками в руках.

– Салют, ребята! – крикнул он, и дружески помахал им рукой.

– Да здравствует великодушный лорд! – загремели китайцы, поднимая чашки и чокаясь.

Выйдя из китайского квартала, состоящего из каморок, заваленных китайской бумагой, рулонами шелка, пачками чая разного качества, веерами, очками, дешевыми вазами и бамбуковыми стульями – короче, всем тем, что доставляется из портов Поднебесной Империи, – они вошли в малайский квартал, не слишком отличающийся от даякского, пожалуй, только еще более грязный и вонючий, потом поднялись по склону холма и оттуда добрались до леса.

– Будьте осторожны, – сказал Каммамури португальцу. – Утром я встретил тут несколько питонов и видел даже старые следы тигра.

– Леса Борнео мне знакомы, – ответил Янес. – Не бойся за меня.

– Вы уже бывали здесь?

– Нет, но несколько раз проходил по лесам княжества Варауни.

– Сражаясь?

– Приходилось.

– Вы враждуете с султаном Варауни?

– Он наш непримиримый враг. Он ненавидит пиратов Момпрачема – ведь при каждой стычке мы топили хотя бы один его корабль.

– Скажите мне, господин Янес, а Тигр Малайзии всегда был пиратом?

– Нет, мой дорогой. Когда-то он был могущественным раджой в северном Борнео. Но один коварный англичанин поднял восстание в его владениях и с помощью британских солдат изгнал его, убив перед этим его отца, мать, его сестер и братьев.

– И этот англичанин еще жив?

– Да, жив.

– И вы не наказали его?

– Он слишком силен. Однако и Тигр Малайзии еще не умер.

– Но вы, господин Янес, почему вы примкнули к Сандокану?

– Я не примкнул к нему, Каммамури, он взял меня в плен, когда я плыл к Лабуану.

– Сандокан не убивает пленников?

– Нет, Каммамури. Сандокан всегда был жесток к своим врагам и очень великодушен к другим, особенно к женщинам.

– И он всегда хорошо обращался с вами, господин Янес?

– Он меня любил, как брата, и даже больше!

– Скажите мне, господин Янес, когда вы освободите моего хозяина, вы вернетесь на Момпрачем?

– Вероятно, Каммамури. Тигру Малайзии нужны сильные ощущения, чтобы заглушить горе, постоянно терзающее его.

– Какое горе?

– Смерть Марианны Гвиллок.

– Значит, он очень любил ее?

– Неимоверно, до безумия.

– Довольно странно, что такой жестокий и такой страшный человек влюбился в женщину.

– Более того – в англичанку, – добавил Янес.

– О дяде Марианны Гвиллок вы ничего не знаете?

– Пока ничего.

– А вдруг он здесь?

– Вполне возможно.

– Вы опасаетесь его?

– Может быть и…

– Стой! – послышался в это мгновение чей-то голос.

Янес и Каммамури остановились.

Глава V

Наркотики и яды

Два человека неожиданно поднялись из-за куста. Один был индиец, одетый в белое и вооруженный карабином, другой – рослый даяк с медными кольцами на руках и ногах. На бедрах у него был простой кусок ткани, на голове красная повязка, зато на себе он нес целый арсенал. За спиной висел страшный сумпитан с отравленными стрелами, на боку верный паранг – тяжелая сабля с широким лезвием, которая служит для отрезания голов врагам, а на поясе – аркан, которым они орудуют не хуже индийских тугов. Был при нем и крис со змеевидным отравленным острием.

– Стой! – повторил индиец, выставив карабин.

Португалец сделал Каммамури быстрый жест и вышел вперед, положив палец на курок ружья.

– Что тебе надо и кто ты такой? – спросил он индийца.

– Я солдат раджи Саравака, – ответил тот. – А вы?

– Лорд Велкер, друг Джеймса Брука, твоего раджи.

Индиец и даяк опустили оружие.

– Этот человек – ваш слуга, милорд? – спросил индиец, указывая на Каммамури.

Перейти на страницу:

Похожие книги