Вся сетью лжи причудливого сна Таинственно опутана она,И, может быть, мирятся в ней однойДобро и зло, тревога и покой…И пусть при ней душа всегда полнаСомнением мучительным и злым —Зачем и кем так лживо созданаОна, дитя причудливого сна?Но в этот сон так верить мы хотим,Как никогда не верим в бытие…Волшебный круг, опутавший ее,Нам странно-чужд порою, а поройЗнакомою из детства старинойНа душу веет… Детской простотойПорой полны слова ее, и тих,И нежен взгляд,– но было б верить в нихБезумием… Нежданный хлад речейНеверием обманутых страстейЗа ними вслед так странно изумит,Что душу вновь сомненье посетит:Зачем и кем так лживо созданаОна, дитя причудливого сна?Декабрь 1843
Мой друг, в тебе пойму я много…
Мой друг, в тебе пойму я много,Чего другие не поймут,За что тебя так судит строгоНеугомонный мира суд…Передо мною из-за далиМинувших лет черты твоиВ часы суда, в часы печалиВстают в сиянии любви,И так небрежно, так случайноСпадают локоны с челаНа грудь, трепещущую тайноПредчувствием добра и зла…И в робкой деве влагой томнойМечта жены блестит в очах,И о любви вопрос нескромныйСтыдливо стынет на устах…1843
Прости
I only know – we loved in vain —I only feel – farewell, farewell!Byron[3]Прости!.. Покорен воле рока,Без глупых жалоб и упрека,Я говорю тебе: прости!К чему упрек? Я верю твердо,Что в нас равно страданье гордо,Что нам одним путем идти.Мы не пойдем рука с рукою,Но память прошлого с собоюНести равно осуждены.Мы в жизнь, обоим нам пустую,Уносим веру роковуюВ одни несбыточные сны.И пусть душа твоя нималоВ былые дни не понималаДуши моей, любви моей…Ее блаженства и мученьяПрошли навек, без разделеньяИ без возврата… Что мне в ней?Пускай за то, что мы свободны,Что горды мы, что странно сходны,He суждено сойтиться нам;Но все, что мучит и тревожит,Что грудь сосет и сердце гложет,Мы разделили пополам.И нам обоим нет спасенья!..Тебя не выкупят моленья,Тебе молитва не дана:В ней небо слышит без участьяТомленье скуки, жажду счастья,Мечты несбыточного сна…Сентябрь 1844