– Боюсь, нет, хотя для моей профессии это, пожалуй, не помешало бы, – чуть смутилась Дороти. – Вы давно водите автомобиль?
– А что, выгляжу неуверенным? – усмехнулся Эдди.
– Я не сказала бы, – покраснела Дороти. – Обычно так водят, когда везут нечто стеклянное…
Эдди расхохотался.
– Тогда будем считать – это либо вы, либо пес. Единственное, что лежит у меня в багажнике, – лодочный мотор, который не боится тряски вовсе.
– Неужели он помещается в багажнике?
– Именно поэтому я купил не «мерседес», а «форд»… Мне приходится постоянно возить довольно громоздкое оборудование и инструменты, отсюда и мой выбор машины…
Тема была нейтральная, и Дороти решила продолжить разговор.
– А какая у вас лодка? – вежливо поинтересовалась она.
– Обычная, ничего особенного.
Коли Эдди Брасс возится с моторными лодками, ничего удивительного, если от него чуть пахнет машинным маслом, подумала Дороти. Самое время спросить его, чем он занимается… Ее подзащитная Сьюзи Хедлоу, кажется, упоминала что-то насчет пристани, где у своего дядюшки обитал этот пресловутый Клод Эшби, помогая тому в работе. Но для смотрителя пристани не слишком ли он благополучен? Вот что мелькнуло у нее в голове, но она промолчала.
Они выехали на Девяносто девятую автостраду. Брасс выбрал полосу движения на умеренной скорости, хотя остальные были свободные.
– Вы плохо знаете дорогу на Линн? – спросила Дороти.
– Как свои пять пальцев, – усмехнулся Эдди,
– Тогда не мешает прибавить газу, иначе я не попаду домой и к девяти, – сухо отозвалась она.
Эдди невозмутимо сверкнул белыми зубами:
– Не обязательно торопиться, мы можем и в машине с пользой провести время.
Дороти почувствовала раздражение.
– Каким образом?
Брасс спокойно поправил очки.
– Я не имею в виду ничего неприличного, поэтому не стоит так волноваться. Просто мне нужно с вами поговорить, Дороти.
Она тревожно напряглась из-за того, что он назвал ее по имени, да еще с какой-то чуть ли не интимной интонацией в голосе.
– О чем?
– О том, о сем… а главное – о Клоде.
Дороти про себя чертыхнулась: ей следовало больше доверять своим предчувствиям и не садиться к нему в автомобиль.
– Это совершенно невозможно. Уж лучше высадите меня сразу.
Брасс резко притормозил у обочины.
– Как скажете, мадам. Можете выходить и не забудьте собачку. Пешком вы к ночи как раз доберетесь.
Дороти сердито поджала губы.
– Учтите, я не собираюсь вас удерживать. Насильно захватить адвоката было бы верхом глупости, а я не дурак.
– Это понятно с первого взгляда.
– Вот и прекрасно. Так что? Вы выходите или едем дальше?
– Едем, только разговаривать с вами я не собираюсь.
На лице Брасса вспыхнула победная улыбка.
– Мне нужно одно: чтобы вы выслушали меня.
У нее промелькнула совершенно детская мысль: заткнуть уши пальцами, хотя это было бы отчаянной глупостью. Оставалось только надеть на лицо маску безразличия и отвернуться к окну в надежде, что Эдди Брасс поймет, сколь нелепую атаку он предпринимает.
Но Дороти Ламбер уже в который раз недооценила способности Брасса. Он все-таки заставил ее слушать.
2
– Когда я увидел на пороге двоих полицейских, сунувших мне в лицо ордер на обыск, первой моей реакцией было заявить, что это какая-то ошибка, – начал свой рассказ Эдди Брасс. – Я чуть не рассмеялся, услышав о подозрении, будто в моем доме спрятан младенец женского пола, поэтому совершенно не препятствовал желанию полицейских осмотреть также и мой лодочный ангар. Я был абсолютно уверен в абсурдности подобного рода обвинений.
Подробности, о которых сообщал Эдди, не могли не интересовать Дороти, поскольку отчасти фигурировали в ее адвокатском досье, но она все равно демонстративно повернулась к нему затылком. За окном автомобиля шелестели под легким бризом, подувшим к вечеру, листья деревьев. Сзади безмятежно сопел во сне пес. Делая безразличный вид, Ламбер тем не менее слушала очень внимательно.
– Я заподозрил неладное, лишь взглянув на лицо племянника. Клод выглядел как загнанный в угол зверек. В его глазах были беспомощность и отчаяние. Понимаете, что я имею в виду?
Дороти промолчала.
– Надеюсь, поймете.
– Не знаю, о чем вы говорите. Я не слушаю, – фыркнула Дороти.
– Пусть так, но я все равно продолжу, – твердо сказал Брасс. – Психологическое состояние Клода вселило в меня беспокойство. У меня хорошая интуиция. В моей работе она очень важна, и я всегда доверяю своим внезапным предчувствиям. «Если полицейские говорят правду, то чей ребенок спрятан здесь?» – упросил я, никак не ожидая, что Клод ответит: «Мой. Мой и Сьюзи».
«Ошибаетесь, мистер Брасс! Клод Эшби, ваш племянник, не является отцом ребенка», – чуть не выпалила Дороти, но вовремя прикусила язык.
– Услышав столь ошеломляющую новость, я сразу все понял. От Сьюзи Хедлоу можно было ожидать всего! Эта девица способна преподнести любой сюрприз. Точь-в-точь как и моя работа, чреватая иногда полнейшей неожиданностью.
На сей раз Дороти не сдержалась и заговорила откровенно язвительно.
– Нет таких ситуаций, которые могут сравниться с состоянием матери, у которой похитили ребенка. Чушь!