Мэри сбросила одеяло и в волнении вскочила с кровати. Ей казалось, что только Джулия могла прийти сюда в столь поздний час, чтобы предупредить ее о какой-то опасности. Она подошла к двери, ведущей в коридор, и в ужасе увидела стоящего там Мейкписа, одетого в дорожное платье.
— Уходите прочь! — закричала она на него.
— Я пришел за своей дочерью! — крикнул он в ответ и двинулся ей навстречу.
Она бросилась назад в комнату, закрыла за собой тяжелую дубовую дверь и повернула ключ. Не обращая внимания на то, что Мейкпис барабанит кулаком в дверь, она заперла ее сначала на один болт, а потом и на другой. Пейшенс проснулась и начала кричать, но Мэри не подходила к ней, пока не убедилась, что дверь заперта как надо. Затем она взяла девочку на руки и прижала ее к себе.
— Открывай сейчас же! — ревел Мейкпис вне себя от гнева. Дверь была очень крепкой и могла выдержать любую осаду. Он убедился в этом еще тогда, когда впервые посетил подземелье. Потом он услышал приглушенный ответ Мэри:
— Нет! Раньше вам не нужна была Пейшенс! Она ничего для вас не значит. Это ребенок Анны. Место этой девочки в Сазерлее, где ее будут любить и оберегать!
Услышав это, он еще больше утвердился в желании увезти дочку. Этим проклятым роялистам мало того, что им вернули Сазерлей, они еще хотят прихватить его дочь в придачу. Он подумал, не сбить ли ему замок выстрелом из пистолета. Но ему не хотелось будить слуг, которым он теперь не очень-то доверял. Одним выстрелом тут не обойдешься, а если сделать несколько, то кто-то может проснуться, поняв, что это не гром, а выстрелы, раздающиеся в подземелье. Затем он решил, что ему все-таки придется рискнуть. Нажав плечом на дверь, он сможет ослабить болты.
— Убери ребенка от двери! — закричал он.
Мэри уже до этого отпрянула от двери, но прежде, чем она сумела укрыться в небольшой кладовой, раздался выстрел. Она вскрикнула, Пейшенс жалобно захныкала. Мэри схватила одеяло, постелила его на каменный пол кладовой и положила туда девочку.
— Подожди здесь, милая! Мэри сейчас вернется.
Плач Пейшенс стал еще более пронзительным и душераздирающим, после того как Мэри распеленала ее Она тянула свои ручки к няне, а та закрыла дверь.
В тот же миг раздался второй выстрел. Придя в ужас, Мэри схватила с полки, где лежало разное оружие, пистолет и стала заряжать его. Кэтрин всегда настаивала на том, чтобы все женщины семейства Паллистер умели при необходимости защищать себя; в молодости на нее напал разбойник, и она ранила его в руку. Раздался третий выстрел Мейкписа, а Мэри все еще не зарядила пистолет.
Потом Мейкпис начал изо всех сил биться в дверь плечом, чтобы ослабить болты, и весьма быстро преуспел в этом. Отложив пистолет в сторону, Мэри пыталась вернуть болты на место, но он так тряс дверь, что у нее ничего не получалось. Она вновь схватила пистолет и отступила к кладовой. Плач Пейшенс разрывал ей душу. Нет сомнений, что девочка будет обречена на страдания, если попадет в руки своего отца. Нет, она скорее застрелит Мейкписа, чем допустит такое.
Дверь вот-вот должна была открыться! Последний болт ослабел и едва держался. Она уже представляла искаженное гневом лицо Мейкписа. Через несколько секунд он будет в комнате. Она взвела курок. Внезапно все стихло, и раздался голос Джулии:
— Уходи отсюда, Мейкпис!
Джулия проникла в подземелье через Королевскую дверь и теперь стояла в коридоре и целилась в Мейкписа из пистолета. В последнее время она постоянно носила с собой оружие, опасаясь, что Мейкпис может предпринять попытку похитить Пейшенс средь бела дня. Однако ни она, ни Мэри не подозревали, что Уокер знал о потайном помещении в подземелье. И вот теперь Джулия увидела его в коридоре. Он закатал рукава камзола, бросил плащ на пол и делал отчаянные попытки открыть дверь.
— Вы нарушаете закон, пытаясь отнять у меня дочь! — прорычал он, понимая, что преимущество на стороне девушки. Произведя из своего пистолета три выстрела, он забыл зарядить его в четвертый раз.
— Не говори мне о законе! — зло отвечала Джулия. — Ты спасаешься от правосудия, ну и спасайся один! Пейшенс не поедет с тобой!
Он признал свое поражение, накинул на плечи плащ, надел на голову шляпу с высокой тульей. Его черная тень заполнила весь проем коридора.
Джулия отступила в сторону, не опуская пистолета. Мейкпис двинулся вперед, чтобы через Королевскую дверь войти в дом. Поравнявшись с Джулией, он окинул ее взглядом, полным ненависти.
— Можете пока держать девчонку у себя. Когда придет время, я заберу ее.
В развевающемся плаще он быстро спустился по ступеням крыльца, возле которого стояли две верховые и две вьючные лошади. Черити уже сидела в седле, но он в ней более не нуждался.
— Где ребенок? — спросила она.
— Они передадут его тебе, — соврал он и протянул ей руку, чтобы помочь спуститься на землю. Видя, что женщина колеблется, он заверил ее:
— Все уже оговорено. Не бойся.
— Где Пейшенс? — Черити все еще сомневалась, хотя и слезла с лошади.
— В западном крыле. Поторопись! У нас мало времени.