Читаем Жемчужное ожерелье. Том 2 полностью

— В любом случае мы в основном будем жить в Лондоне, — говорил он. Прежде чем купить дом, он показал ей несколько, на которых остановил свой выбор, чтобы она могла решить, какой понравится ей больше всего. Они оба хотели иметь красивый дом с садом и просторными комнатами. Адам предпочел бы жить недалеко от Вестминстера и Уайтхолла. Она же не забывала свою детскую мечту о том, чтобы из окна дома можно было видеть проезжающего верхом короля. Наконец они выбрали дом в южной части Стрэнда с окнами, выходящими на реку, и с высокой стеной, которая заглушала пронзительные крики уличных торговцев и бесконечный стук колес. Она отказалась от мысли, что Кристофер построит ей дом. Это относилось к тому времени, когда она любила Кристофера и между ними еще не стояли ни Адам, ни Фейт.

В своем письме Уильям Холдер дал согласие выдать невесту замуж, если Майкл не успеет к свадьбе. По правилам это должен был делать один из кузенов Стейнингов. Но, хотя они с Анной почтительно приняли своих родственников, Джулия не хотела, чтобы кузен вел ее к церкви. Как только она позавтракает, сразу же пошлет письмо Уильяму, уведомляя его, что согласна с тем, чтобы он выполнил роль Майкла.

Ханнингтоны любили проявлять гостеприимство. Джулия будет скучать по ним, если ей придется переехать в другое место, так как прежние владельцы поместья, роялисты, уже заявили о своем праве на собственность. Майкл отослал властям бумаги, подтверждающие его права на владение Сазерлеем. Поскольку Мейкпис являлся одним из тех, кто подписал смертный приговор королю, усадьбу без всяких промедлений вернули Паллистерам.

Другим роялистам повезло меньше. Все люди, причастные к смерти короля, предстали пред судом и были приговорены к казни через повешение, утопление или четвертование. Те, чья вина была не столь очевидна, были посажены в тюрьму или прощены. Новый король не был мстительным человеком. После наказания основных виновников смерти его отца он не хотел лишать бывших врагов имущества, даже если это ущемляло интересы преданных Стюартам кавалеров. Он назначил пожизненные пенсии тем, кто помогал ему скрываться от врагов после битвы при Уорчестере, но лишь немногие из них награждались титулами. Стало ясно, что Карл хотел скорее забыть обо всем, что напоминало ему о днях изгнания. Его интересовало лишь будущее.

Кто-то постучал в дверь спальни. Джулия повернулась, удивленная тем, что Сара стучит. Обычно она приходила в это время будить ее.

— Входи.

Дверь открылась, Джулия увидела поднос, который нес Майкл. Она вскрикнула от радости и бросилась к брату.

— Ты приехал! Добро пожаловать в Сазерлей!

Он поставил на стол поднос с завтраком для себя и сестры. Они обнялись.

— Ничто не могло помешать мне присутствовать на твоей свадьбе!

— Ты уже видел маму? Она похожа на счастливого ребенка. Я писала тебе об этом.

— Я сразу же пошел к ней. Рад, что она понимает, где я живу.

Она отстранилась от брата, взяла его руки в свои и озабоченно посмотрела на него:

— Ты окончательно выздоровел?

— Я никогда не чувствовал себя так хорошо, как сейчас, — здоровый цвет лица и упитанный вид свидетельствовали о том, что он говорит правду. — К счастью, я не страдаю от морской болезни, иначе у меня был бы бледный вид после путешествия через Пролив. Вчера вечером я остановился на постоялом дворе «Георгий и змей» в Хьютоне, а рано утром отправился в дорогу, чтобы не опоздать на свадьбу.

— Я так рада тебя видеть. Как поживает Жан-Роберт? Красивый мальчик?

— Его просто не с кем сравнить, — заявил он с гордостью. — Жаль, что я не смог привезти сюда жену и сына, но было бы неразумно подвергать их опасности на корабле.

— Согласна, — она замолкла и помрачнела. — Приготовься услышать плохие вести. Мужайся. Это касается наших сбережений.

— Мейкпис украл их?

Она кивнула с несчастным видом:

— Я не знала, что он обнаружил Королевскую дверь. Это моя вина. Я не могу сейчас вернуть тебе всех денег, но придумала кое-что и со временем, надеюсь, по крайней мере частично, возместить потерю.

— Не волнуйся, Джулия, — он спокойно разговаривал с ней, но все еще не мог преодолеть тот шок, который испытал после ее слов. — Ты расскажешь мне все подробности за завтраком. Должен сказать, что мне просто необходимо сейчас выпить чашку кофе, да и тебе тоже. Но сначала скажи мне, как поживает Мэри?

Ответив на его вопрос, она осведомилась о Софи. Он сообщил ей, что та перенесла трудные роды.

— Вот почему я должен как можно скорее возвратиться к ней. Ее очень расстроил мой отъезд, хотя ребенок чувствует себя превосходно, — он подумал, что отношение жены к нему полностью изменилось после того, как в Англии была восстановлена монархия. Она стала страстной в его объятиях, чего он не замечал ранее. Казалось, она боялась, что он останется в Сазерлее. Как только он начал говорить о поездке домой, она сразу же забеспокоилась, выражая нежелание ехать в чужую страну.

Перейти на страницу:

Все книги серии Жемчужное ожерелье

Похожие книги