Читаем Жена архитектора (СИ) полностью

Я останавливаюсь на террасе, наблюдая как он разговаривает с Нирином. Вижу как устало трет шею сзади, но спину держит ровной, пытается показать что все еще полон сил. Терпеливо дожидаюсь пока мужчины договорят, лишь после этого спускаюсь по ступеням. Муж оборачивается ко мне. В первый миг растерянно осматривает, будто не ожидал встретить, а затем неожиданно одаривает легкой улыбкой.

- Добрый вечер, Келли, - произносит он, подходя ближе.

- Добрый, - соглашаюсь, осматривая синяки под его выразительными глазами: - Хотя бы потому что вы приехали домой. Как дела на стройке?

- Все нормально, - мужчина отвечает уверенно, но в следующий миг отводит взгляд. Будто хочет заверить меня, что все идет по плану. Какому-то странному, непродуманному, но плану. При этом мне даже становится немного весело оттого, что, кажется, мой муж совсем не умеет врать. Очевидно, почувствовав свою оплошность, он добавляет: - Я придумал чем заменить статуи на фасаде. Конечно, получится совершенно не так экзотично, как хотел король, но за неимением…

- Не нужно, - перебиваю, легко коснувшись пальцами локтя супруга. Он удивленно сосредотачивает взгляд на моей перчатке, и я, опомнившись, отдергиваю руку. На всякий случай сплетаю пальцы в замок за спиной и признаюсь: - Мне удалось найти одного мастера, который сделает для вас скульптуры из драконьих рогов.

- Мастера? - Эрлинг произносит это слово обескураженно. Подняв голову, он всматривается в мою вуаль, словно хочет рассмотреть лицо. Наверное, ему непривычно говорить с человеком, не видя его глаза, но мне все еще не хочется показывать ему обезображенную проклятием внешность.

Пора бы уже признаться себе, что этот мужчина мне нравится. И мне тоже хотелось бы нравиться ему. Но… какую цену я готова заплатить за это?

- Да, - киваю, выкидывая из головы неуместные сейчас мысли. Но они просачиваются в голос легкой дрожью. - Я встретилась с Хурэном Радгой. И он согласился помочь.

- Радга? - глаза Эрлинга ошарашено округляются. Он даже делает небольшой шаг назад, осматривая меня, будто перед ним возникло приведение. - Но он уже несколько лет не соглашается ни на одну работу. Живет отшельником и… - тут Эрлинг недовольно хмурится: - Как вы вообще до него добрались, Келли?

Даже вздрагиваю от резкой перемены настроения мужчины. Его взгляд вмиг становится пронзительным и строгим, напомнив мне отца, который узнал об очередной шалости неугомонной дочери. Даже холодок по спине пробегает.

- Да как-то мимо проходила, - пожимаю плечами, внутренне сжимаясь. Не помогает даже напоминание, что я уже не маленькая девочка и ругать меня никто не будет.

- Мимо? - Эрлинг склоняет голову к плечу, продолжая пристально всматриваться в ткань: - Хурэн живет в горах. До его жилища от Кроу добираться три дня в лучшем случае.

- Ну как-то так получилось, - бормочу, не решив стоит ли мне вновь упоминать Марципанну. Но, кажется, муж и сам все осознает:

- Это та драконица помогла? Вы опять летали верхом?

Могу только повинно кивнуть, а муж прикрывает глаза рукой и вздыхает:

- Келли, это опасно! Поймите, драконы не такие простые и добрые создания, какими их иногда воспевают барды. Они могут быть коварными и опасными. А в тех горах их водится много. Вам повезло, что вы не встретили черных драконов, они славятся тем, что едят людей. Вы…

- Да-да-да, - взмахиваю руками, отчего мой многослойный наряд вздымается вверх и плавно опадает. - Я рисковала. Но ничего не произошло. Я жива и здорова. А еще я договорилась с Хурэном и он создаст для вас скульптуры. Потому ничего изменять не нужно!

Уперев кулачки в бока, я вскидываю голову и смотрю на мужа, весьма довольная собой. Он поджимает губы, осматривая меня.

- Но как вам это удалось?

- Я сказала, что вам нужна помощь. Едва Хурэн услышал ваше имя, то сразу же пришел в себя и взялся за работу.

Эрлинг сдвигает брови к переносице, все еще не веря в мой рассказ. Его сомнения становятся понятны после негромкой фразы:

- Когда я приходил к нему лично, он сказал, что никого не хочет слышать и видеть. А я должен справляться со своими трудностями сам.

- Оу, - опустив голову, изучаю аккуратно подстриженный газон с обеих сторон от дорожки. Оказывается, Эрлинг действительно приходил к Хурэну, но мастер так далеко углубился в жалость к себе, что даже не запомнил этого. Решив, что если я начну что-то выдумывать и оправдываться, то сама себя запутаю еще больше, я признаюсь: - Просто я была очень настойчивой. И немного улыбнулась мастеру.

- Что вы сделали? - голос Эрлинга падает до хриплого шепота. Я лишь развожу руками, мол, да, вот такая вот я коварная. Несколько секунд муж переваривает информацию, а потом прыскает от смеха. В тот же миг он отворачивается и прикрывает рот рукой. - Извините, Келли, я… - пытается он сдержать нервное веселье, похоже, опасаясь, что я могу обидеться. Но я и сама иронично замечаю:

- Не стоит. Это действительно было забавно. Кажется, моя улыбка умеет лечить душевные раны. Может, мне стоит пользоваться таким талантом, как думаете?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сердце дракона. Том 8
Сердце дракона. Том 8

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези