— Да, нарочно, — доброжелательно улыбнулась ему Камира. — Я люблю секс. И раз я твоя жена, хочу получать удовольствие от секса с тобой. Ты ведь... очень хорош в этом деле.. Такой сильный, у тебя такой мощный меч страсти.. Ты можешь делать мне очень хорошо. И это приятнее, чем иметь бревно, согласись.
Горд долго смотрел на нее, потом кивнул.
— Кажется, ты не врёшь. Ты развратная, это все знают.
— Даа...- потянувшись, как дикая кошка, ответила Камира и искоса поглядела на него: — Хочешь, чтоб у нас всегда было так?
Горд кивнул.
— Тогда натаскай воды и дай мне помыться. И я могу... помыть тебя, тебе понравится.
— Тогда ты меня убьёшь! Я не дурак!
— Да нет же, милый, — улыбнулась Камира. — Я тоже не дура. Если я убью тебя, то меня сразу казнят. А я хочу жить, и жить хорошо. Раз я твоя жена, надо, чтоб мне было хорошо с тобой.
А про себя она подумала, что убьет его, но только потом...
— Ладно, женщина! — неожиданно быстро согласился Горд.
В этот же вечер Камира смогла помыться, переодеться в чистое платье. Конечно, ей пришлось помыть и своего муженька, как обещала, но это была необходимая жертва...
С тех пор Горд приковывал ее за ногу только, когда уходил на работу. А спустя еще несколько дней вообще перестал это делать.
Глава 22
Время после того, как племя перешло к реке, запомнилось Алире, как самое счастливое.
Здесь было красиво, широкая Берелла, что протекала через весь континент, неспешно несла свои воды к морю. По берегам раскинулись пышные луга, весной они затоплялись, влага впитывалась в почву, и это позволяло району вокруг реки оставаться благодатным и полным жизни, в отличие от других, выжженных солнцем, частей степи. Кое-где на берегах даже росли небольшие рощи, тенистые и душистые.
Между Алирой и Гором теперь царило полное согласие. Он учил ее языку степняков, учил скакать на лошади, катал по реке на лодке - оказывается даже они были у кочевников. А их вечера и ночи были полны разговоров по душам и глубокой нежной страсти.
Лишь одно омрачало эту идиллию - оба знали, что вскоре Гору нужно будет улететь на несколько дней. И оба опасались этого. Алира боялась так и не изловленного Бэрда и других неведомых опасностей. Да и просто оставаться без Гора среди степняков казалось страшным, несмотря на нынешнее ее высокое положение. Гор же опасался за нее. Но все также считал, что отправиться в Золотой город с ним, означает добровольно отдаться в руки жаждущих адори драконов.
А еще... Алира знала, что каждый дракон проходит Испытание, что ничего страшного там не должно случиться. Но... что творится на Испытании было тайной, покрытой мраком. Молодые драконы понятия не имели о предстоящем. А прошедшие Испытание - были связаны нерушимой клятвой молчания.
Об этом Алире рассказал любимый, и порой ей становилось тревожно. Вдруг на этот раз, когда Испытание будет проходить Гор, случится нечто непредвиденное?!
Вдруг что-то случится с ним!
Алире виделось, что какие-то другие, злые драконы запирают его в подземелье и годами держат на хлебе и воде. Или он пытается пройти по веревочке над бездной, полной огня, и срывается в нее...
Гор смеялся, если она рассказывала о своих опасениях, обнимал ее и заверял, что ничего подобного никогда не было. И ни один дракон еще не провалил Испытание.
Вернее, провалить его было можно. Но со второго, тем более - с третьего раза - его проходили все! Гор же и без крыльев считался талантливым, сильным и умным драконом. Все были уверены, что уж он-то точно справится с первого раза.
Время шло, и роковой момент приближался. Алира заметила, что Гор все чаще поглядывает на небо, не летит ли его брат.
И брат действительно прилетел.
В вечер перед назначенным днем.
В закантных лучах вдруг пронеслась бордовая тень, начала приближаться... Вскоре раздались восторженные крики кочевников - совсем, как тринадцать дней назад...
Алире показалось, что время сделало круг.
Сердце ее громко забилось.
— Уйди в шатёр, — коротко сказал Гор, быстро став жестким и собранным. — Я хорошо замаскировал твою сущность. Но не стоит попадаться ему на глаза. Я встречу брата и приду к тебе ночью, — мягче закончил он.
Алира мимолетно ободряюще сжала его ладонь и с тревогой, бьющейся в горле, ушла в шатёр.
***
Да, Гастор не выдержал. Эти тринадцать дней он провел, как на иголках. Даже работать ему было сложно.
Проклятая воительница вспоминалась ему постоянно. Утром, когда мужское естество восставало, и прежде он призывал наложницу, чтобы удовлетворить его в начале дня, теперь он видел перед глазами изгибающиеся на нем сильное смуглое тело, и как на яву слышал ее стоны, что уносились в небо той ночью.
Днем перед глазами вставало скуластое лицо с чуть-кривой усмешкой... Она смотрела на него и мешала работать.
Проклятье!
О том, что творилось ночью, Гастор и вовсе вспоминал с содроганием. Ведь ночью он... мечтал. Как человеческий юнец.
Он мечтал о том, как заберет строптивую девушку, унесет в свой дворец в Золотом городе. Как она - стройная, знойная, восхищенная - будет ходить по залам, восторгаясь великолепием, какого прежде не видела.