Читаем Жена или смерть (сборник) полностью

- Мне понравилось ваше выступление. Я думаю, оно стоит бутылки шампанского, - сказал я, наблюдая за ней. - Кроме того, я хотел поговорить с вами.

- А кто вы такой?

Глаза у нее были чуть расширенные и рассеянные. Это указывала на то, что она довольно сильно пьяна, но еще не настолько, чтобы не понимать, что говорит и делает.

- Меня зовут Честер Скотт, я живу и работаю в этом городе.

- Скотт? - Она сдвинула брови, вспоминая. - Честер Скотт? Где я слышала это имя?

- Слышали?

Она передернула плечами.

- Где-то… Так вам понравилось мое выступление? - Она протянула руку. - Дайте мне сигарету.

Я дал ей одну, другую взял себе и зажег сначала ее, а потом свою. Мы немного поговорили о ее номере. Внезапно она спросила:

- Что вы делали там сегодня утром? Не очень-то я поверила этой истории с купанием.

- Просто изучал местность. Но о чем вы думали, собираясь замуж за полицейского?

- Какое вам дело, за кого я собиралась замуж?

- Да никакого. Просто мне показалось странным, что такая женщина, как вы, может выйти замуж за полицейского.

Ее губы сложились в усмешку.

- Но он был особенным полицейским.

- Да? - Я наклонился вперед, чтобы стряхнуть пепел в пустую пачку из-под сигарет, лежавшую на туалетном столике. - Что значит особенный?

- У него были деньги. - Она поднялась и прошла за ширму в углу. На ногах она держалась нетвердо. - У вас есть деньги, мистер Скотт?

Я повернул свой стул так, чтобы видеть ширму в углу.

- Есть немного, - сказал я.

- Единственное, что в этом мире что-нибудь значит, это деньги. Без денег ты ничто. Не можешь найти приличную работу, не можешь жить в более или менее приличном месте, не можешь общаться с людьми, стоящими общения!

Она вышла из-за ширмы. Теперь на ней было красное шелковое платье с очень смелым декольте. Чуть покачиваясь, она подошла к столику и начала укладывать свои темные волосы.

- Десять лет я так жила. Небольшим талантом я обладаю. Но он не приносит мне столько денег, чтобы было о чем говорить. На то, что я зарабатываю, я могу жить, если это можно назвать жизнью, но. не более того. Так что когда этот краснолицый полицейский начал меня обрабатывать, я позволяла ему это, потому что у него были деньги. За десять лет работы в ночном клубе я насмотрелась и наслушалась разного, но никогда еще не слышала, чтобы мне делали предложение. И тут появляется этот полицейский. Он был груб, а порой просто ужасен, но он, по крайней мере, хотел на мне жениться. - Она остановилась и выпила еще. - У него были деньги. Он делал мне подарки. - Она открыла один из ящичков и вынула оттуда золотую пудреницу. - Подарил мне вот это и не требовал, чтобы я разделась сразу же, как только получу ее. Он подарил мне беличью шубку. И обещал норковую. - Она снова остановилась, чтобы налить еще джина. Думаю, не будь она на взводе, она не говорила бы так откровенно.

Я слушал ее с напряженным вниманием.

- У него был коттедж на Палм-Уэй. Очень милый. Там была терраса, выходившая на море. А в одной комнате пол был стеклянный, с фонарями под ним. Я бы вышла замуж за этого человека, проживи он дольше. Но он был настолько глуп, что позволил себя убить. - Она допила джин и поставила стакан. - Он сделал большую глупость, когда он и Арт Галгано… - Она замолчала, всматриваясь в меня, как будто я расплывался перед глазами. - Я, видно, пьяна. С чего это я так с вами разговорилась?

- Не знаю, - ответил я. - Люди говорят, чтобы облегчить душу. А он ничего не мог поделать с тем, что его убили. Вы должны жалеть его.

- Жалеть? - Она смяла сигарету. - Вы хотите сказать, что я должна жалеть самое себя? - Она подлила джина в стакан. - Вы ищете себе жену, мистер Скотт?

- Я бы этого не сказал.

- Так что же вы ищете?

- Хотел выяснить, каким образом О’Брайен попал под машину.

Она «подняла стакан и понюхала джин.

- Порядочная дрянь. Я его пью только после не очень удачных выступлений, как сегодня. - Она посмотрела на меня. - Какое вам дело до О’Брайена?

- Никакого. Мне просто любопытно узнать, как это произошло.

- Значит, никаких других причин у вас нет - просто любопытство?


- Да.


- Как вы сказали ваше имя?

- Скотт.

- И вы хотите узнать, как Харри попал под машину?

- Совершенно верно.

- Я могла бы вам рассказать. - Она глотнула джина, потом, с выражением отвращения, поднялась и вылила остатки в раковину около двери. - Я могла бы вам рассказать. Во сколько вы это цените, мистер Скотт?

Я уронил сигарету в пустую коробку, служившую пепельницей.

- Вы имеете в виду, сколько бы я заплатил?

- Да, конечно, я имею в виду это. Теперь я знаю, кто вы. Вы тот самый человек, которого шантажирует Оскар.

- Почему вы так думаете? - спросил я, стараясь, чтобы мое лицо ничего не выражало.

- Я кое-что слышала, - сказала она. - Я не одобряю шантаж. Мне нужны деньги, мистер Скотт. Я должна уехать из этого города. Я могу дать вам информацию, которая поможет избавиться от Оскара, но это будет стоить денег. Я не собираюсь грабить вас. Моя цена - пять тысяч. Это дешево. Я знаю, сколько просит Оскар. Пять тысяч - это ерунда!

- Какая информация?

- У вас есть пять тысяч долларов, мистер Скотт?

- Есть, но не при мне!

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже