Читаем Жена или жертва?.. полностью

Я обошла дальний конец здания, чтобы найти входную дверь и место для парковки машин, где мы останавливались прошлым вечером. Широкая каменная лестница вела на большую веранду. Входная дверь была открыта, и я в нерешительности остановилась перед ней. Вокруг никого не было. Внутри тоже не слышно было никакого движения, и никто не смотрел на меня из окон гостиницы. Я шагнула вперед и снова нерешительно замерла на пороге.

— Есть тут кто-нибудь? — крикнула я. — Можно войти?

Ответа не последовало, и я осторожно ступила в просторный, обшитый сосновыми панелями вестибюль, где с одной стороны стояла конторка, а с другой располагалась небольшая гардеробная. Прямо напротив входной двери висела картина, написанная акварелью, — милая, но без каких-либо признаков мастерства. Берега изображенного на ней озера покрывала зеленая трава, какими я их уже не застала, но остроконечные верхушки серых камней были точно такими же, как и сегодня утром. Ни теплые лучи солнца, ни голубизна воды, ни яркая зелень травы не могли оживить их скучного холодного вида. Этот явный контраст придавал озеру некую таинственность. На картине также были изображены маленькая лодка с женщиной за веслами и мужчиной, безмятежно ловящим рыбу.

Я сразу догадалась, что не нужно искать инициалов Чандлеров в углах этого холста.

Слева располагался бар, еще одна дверь вела в столовую, обшитую деревянными панелями, золотистый цвет которых делал ее светлой и теплой. Там тоже были картины. Миссис Макинтайр явно поддерживала местных художников, выставляя у себя их работы. Некоторые из них были неплохими, но ни одна не привлекла моего внимания настолько, чтобы мне захотелось остановиться.

Я прошла мимо столиков и нашла вращающуюся дверь, ведущую в кухонные помещения. Еще чуть дальше находилось то, что я искала. В конце узкого коридора, ведущего из столовой, была дверь в маленький офис — ту самую комнату с картины Гленды.

Никто не окликнул меня и не остановил, и я, поколебавшись, вошла и осмотрелась. Здесь стоял дубовый стол с бумагами. Ящики его были закрыты, а на поверхности царил полный порядок. В углу, на вешалке для одежды, я заметила нейлоновый женский халатик, похожий на униформу официантки. Мурашки пробежали у меня по спине при виде этого белого одеяния.

Преодолевая неприятное ощущение, я подошла к окну и обнаружила, что солнце уже скрылось, облака затянули небо, а ветер усилился. Мне еще предстояло узнать, как быстро меняется здесь погода и как туман, снег или дождь могут мгновенно окутать озеро плотной завесой, закрывая от глаз окружающий пейзаж.

Окно было закрыто на крепкий, новый и блестящий замок, и, даже не прикасаясь к нему, я поняла, что его нелегко было бы открыть. Я прижала лицо к стеклу, словно пытаясь встать на место женщины с картины Гленды Чандлер, которая все еще не шла у меня из головы.

Я уловила какое-то движение на берегу у самой кромки воды и увидела мужчину, поднявшего лицо к моему узкому окну. Это был Трент Макинтайр.

Мое вероломное сердце бешено заколотилось, и я с ужасом почувствовала, что картина приобрела завершенность. Теперь все встало на свои места, и не хватало только языков пламени за моей спиной.

Теперь я знала, почему она поразила меня с первого взгляда. Женщиной в белом была я, несмотря на то, что сегодня утром на мне был светло-зеленый свитер и слаксы. Это я, Бернардина Блейк, вернее, Дина Чандлер, стояла в огне и молила о спасении, в то время как мужчина на берегу смотрел на меня в безмолвном отчаянии. Картина была нереальной, но пророческой.

Я обернулась, готовая увидеть сзади красные языки пламени, но вместо этого оказалась лицом к лицу с незнакомой женщиной средних лет. У нее были короткие пушистые волосы темно-медового оттенка, а в глазах, приветливо смотрящих на меня, отражалась та самая яркая голубизна, которую унаследовали ее сын и внук.

— Добрый день, — сказала она голосом, в котором чувствовался легкий ирландский акцент. — Должно быть, вы молодая жена Гленна Чандлера, которую он привез к нам на озеро. Трент говорил мне, что вы встречались в Калифорнии, когда он работал над книгой о вашем отце. Я — Дора Макинтайр, хотя вы можете называть меня Пандорой, как это делают все. Добро пожаловать в «Серые камни».

Она протянула мне руку, и я с облегчением пожала ее, благодарная за пробуждение от кошмарного сна.

— Я вторглась в ваши владения, — смущенно сказала я. — Подойдя к дому, я окликнула хозяев, но никто мне не ответил.

— Из подвала ничего не слышно. Но вы можете приходить и смотреть здесь все, что хотите.

Она выскользнула из короткого серого пальто и повесила его рядом с белой униформой. Серая юбка в складку и буклированный джемпер с широким кожаным поясом, стягивающим тонкую, как у девушки, талию, подчеркивали ее стройную моложавую фигуру. На ногах у нее были крепкие коричневые башмаки, предназначенные для прогулок по каменистым тропинкам.

Пандора Макинтайр оказалась очень приятной женщиной, подумала я.

Со стороны холмов снова послышался треск выстрела, и она сразу же повернулась к окну.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Испорченный
Испорченный

Прямо сейчас вас, вероятно, интересуют две вещи: Кто я такой?И какого черта вы здесь делаете? Давайте начнем с наиболее очевидного вопроса? Вы здесь, дамы, потому что не умеете трахаться. Перестаньте. Не надо ежиться от страха. Можно подумать, никто в возрасте до восьмидесяти лет не держится за свою жемчужинку. Вы привыкните к этому слову, потому как в следующие шесть недель будете часто его слышать. И часто произносить. Вперед, попробуйте его на вкус. Трахаться. Трахаться. Хорошо, достаточно. Ну, а теперь, где мы?Если вы сами зарегистрировались в этой программе, то полностью осознаете, что вы отстойные любовницы. Прекрасно. Признать это — уже полдела.Ну, а если вас отправил сюда ваш муж или другой значимый в вашей жизни человек, вытрите слезы и смиритесь. Вам преподнесли подарок, леди. Безумный, крышесносный, мультиоргазменный, включающий в себя секс, подарок. У вас появилась возможность трахаться как порнозвезда. И гарантирую, что так и будет, когда я с вами закончу.И кто я такой?Что ж, следующие шесть недель я буду вашим любовником, учителем, лучшим другом и злейшим врагом. Вашей каждой-гребаной-вещью. Я тот, кто спасет ваши отношения и вашу сексуальную жизнь. Я — Джастис Дрейк. И я превращаю домохозяек в шлюх. А теперь… кто первый? 18+ (в книге присутствует нецензурная лексика и сцены сексуального характера)  Переведено для группы: http://vk.com/bellaurora_pepperwinters   

Dark Eternity Группа , Пенелопа Дуглас , Сайрита Дженнингс , Сайрита Л. Дженнингс , Холли М. Уорд

Любовные романы / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Эротика / Романы / Эро литература
Одна минута и вся жизнь
Одна минута и вся жизнь

Дана Ярош чувствовала себя мертвой — как ее маленькая дочка, которую какой-то высокопоставленный негодяй сбил на дороге и, конечно же, ушел от ответственности. Он даже предложил ей отступные — миллион долларов! — чтобы она уехала из города, не поднимая шума. Иначе ее саму ждал какой-нибудь несчастный случай… Сделав вид, что согласилась, Дана поклялась отомстить, как когда-то в юности… Тогда дворовый отморозок пообещал ее убить, и девочка с друзьями дали клятву поквитаться с ним — они разрезали ладони и приложили окровавленные руки к стене часовни… Вот и сейчас Дана сделала разрез вдоль старого шрама и прижала ладонь к мраморной могильной плите. Теперь, как и много лет назад, убийца не останется безнаказанным…

Алла Полянская

Криминальный детектив / Остросюжетные любовные романы / Криминальные детективы / Романы / Детективы