Утро снова было прекрасным и светлым. Промучавшись полночи без сна, я встала поздно, надела серо-голубое платье и сделала себе прическу, которую когда-то носила моя мать, уложив косы кольцами над ушами. Она не очень шла мне, потому что делала мою голову непропорционально большой, но, по крайней мере, из нее не выбивались пряди, которые могли бы напомнить Гленну о событиях прошлой ночи.
Номи поднялась рано и занималась приготовлением обильного рождественского завтрака. Гленда вышла к столу в бледно-желтых брюках и легкой золотистой блузке и явно собиралась исполнить роль маленькой девочки. Она опустилась на колени перед рождественской елкой, рассматривая свертки с подарками, и стала читать вслух имена. Колтон и Гленн отнеслись к ее поведению снисходительно, а я ощутила себя старше и ожесточенней.
Думаю, Номи догадалась, что происходит со мной, потому что после завтрака, когда все собрались у елки, чтобы принять участие в ритуале обмена подарками, она отвела меня в сторону.
— Не обращай внимания на поведение Гленды, — тихо сказала она. — Такое всегда происходит рождественским утром, и все мы знаем почему. Она пытается вернуться в прошлое, в тот самый день, через неделю после которого умерла ее мать и весь ее мир рухнул.
Гленда действительно походила на ребенка, счастливого и беззаботного. Мне стало даже немного жалко эту женщину, но при этом я не могла забыть о том, к какой ужасной трагедии привела ее детская шалость.
Мы не стали дожидаться Кейта и распаковали наши подарки. Колтону понравилась книга об испанских замках, которую я купила для него по совету Номи. Она тоже была довольна подаренной мною толстой шерстяной кофтой. Даже Гленда с неподдельным интересом рассматривала полученную от меня красивую блузку. А Гленн пришел в восторг от свитера с высоким воротом, который я приготовила для него еще до отъезда из Нью-Йорка, и сразу же его надел.
Самые дорогостоящие подарки Колтон сделал близнецам. Он подарил им совершенно одинаковые двусторонние жакеты — с мягкой коричневой замшей с одной стороны и леопардовой шкурой — с другой. Гленн и Гленда тут же, не сговариваясь, надели их леопардовым мехом наружу, и у меня невольно возникло неприятное ощущение, что среди нас появились два неприрученных диких зверя.
Гленда подарила мне экзотические духи с приторным запахом, которые я возненавидела с первого мгновения, а Гленн — большой холодный аквамарин, оправленный в золото. Кольцо было слишком тяжелым для моего пальца, и такая же тяжесть лежала у меня на сердце. Подарок Номи был самым лучшим. На своем ткацком станке она соткала для меня теплый шарф из мягкой коричневой шерсти с розовыми полосками, длинный и широкий, как палантин. Я накинула его на плечи и с искренней благодарностью поцеловала Номи в щеку, но она приняла этот жест без всякого энтузиазма.
Колтон приготовил для меня книгу под названием «Год в деревне», которая рассказывала о смене сезонов в северном Нью-Джерси и о повадках животных и птиц, живущих в окрестностях озера. Я была уверена, что с удовольствием прочту ее, и поблагодарила его за внимание.
Но самый драматический момент наступил в финале, когда Гленда и Гленн развернули предназначенные друг другу пакеты. Их подарки оказались почти идентичны, и Номи потом сказала мне, что такое уже случалось раньше. Близнецы нередко думают об одном и том же, у них одинаковые вкусы, а возможно, между ними существует даже некая экстрасенсорная связь, и все это проявлялось в подарках, которые они дарили друг другу.
Гленн открыл свой пакетик первым и обнаружил, что Гленда выбрала для него золотую цепочку с медальоном, на котором был изображен греческий профиль, напоминающий Колтона. Он сбросил леопардовую куртку и надел цепочку поверх свитера, с нетерпением ожидая, пока сестра развернет свой сверток. Там тоже оказалась золотая цепочка — более изящная, чем в мужском варианте, и тоже с большим медальоном. Гленда рассмеялась, изучая его, и протянула мне.
Я увидела красивую голову рычащего леопарда. Гленда надела цепочку на шею, и медальон засиял на фоне ее золотистой блузки. Они были очень близки — эти двое, и в их жизни не было места для кого-то еще, с горечью констатировала я. Каждый из них мог совершить попытку убежать, но они неизбежно возвращались друг к другу. Но я никогда не смогу принять это и смириться…
Наконец появился Кейт. Он с мрачным, почти вызывающим видом вошел в празднично украшенную гостиную, бесцеремонно вывалил свои подарки на обтянутые желтыми брюками колени Гленды и отступил назад.
Возможно, он ожидал от матери обвинений в том, что не сумел вчера ночью выполнить ее поручение, и к тому же был пойман на месте преступления. Но казалось, Гленда полностью простила его, и я задумалась, не означало ли это, что она собирается использовать его снова.
Подарки Кейта отличались оригинальностью, хотя были одинаковыми для всех. Он вырезал из дерева для каждого из нас маленькое животное, и Колтон, получив своего льва, бросил на внука одобрительный взгляд.
— Ты — настоящий Чандлер, — сказал он. — Это хорошая работа.