Удивительно, но он согласился. Видимо, решил, что к вопросам о моём прошлом мы ещё вернёмся. А посвящать меня в жизнь Раннвей действительно надо.
Немного помолчав, словно раздумывая, с чего лучше начать, Делагарди начал издалека:
— Наши семьи, Фармор и Делагарди, дружили издавна. Мой дед, Кеннерт Делагарди, сражался бок о бок с дедом Раннвей в войне за Клоандский полуостров и спас ему жизнь.
— Клоандский полуостров… — Перебирая пальцами звенья цепочки, пристёгнутой к ридикюлю, я пыталась вспомнить, где и когда о нём слышала. — Ах да! Это одно из немногих месторождений огненной крови!
Дракон кивнул, подтверждая мои слова.
Огненной кровью здесь называют не только кровь потомков Перерождённых, но и природную маслянистую жидкость, полезное, а скорее, бесценное ископаемое, на основе которого и изготавливались так называемые эликсиры счастья — то, что превращало людей в одарённых. Правда, некоторых эта чудо-эссенция убивала. Или убивали драконы вроде Делагарди, если дар становился проклятием, калечил разум.
— Я помню Раннвей ещё девочкой. — Делагарди улыбнулся своим воспоминаниям, и я невольно отметила, что ему идёт улыбка. Смягчает резкие черты лица, а губы делает…
Тряхнув головой, перестала задерживать взгляд на драконьих губах.
— Её и Терес.
— Терес — это старшая сестра Раннвей?
Кивнув, дракон добавил:
— Та, которая должна была выйти за меня замуж.
Больше я не перебивала, с интересом слушала историю чужого прошлого, которое, к сожалению, оказалось не менее мрачным, чем моё собственное.
У Хеймера Фармора не было сыновей, только две дочери: Терес и Раннвей. Старшая росла живой, весёлой, активной девочкой. К тринадцати годам она сумела раскрыть в себе три дара и должна была стать достойной преемницей своего отца, но…
Но всё пошло не по плану.
— Когда Терес исполнилось семнадцать, мы объявили о помолвке, а спустя год… — Делагарди усмехнулся. — Она сбежала с моим напарником, Нильсом Польманом. Нильс был простым человеком, ради будущего с Терес рискнул принять огненную кровь. Но магия не сделала из него дракона. Для Хеймера он так и остался провинциальной швалью, как отзывался о нём глава дома Фармор. Выродком, укравшим у него дочь.
— Вот почему он от неё отрёкся…
— Терес перестала для него существовать. Хеймер лишил её имени, наследства и возложил все надежды на Раннвей. Но та, в отличие от сестры, не могла похвастаться ни твёрдым характером, ни крепким здоровьем, ни магической силой. Раннвей оказалась пустой, так и не смогла раскрыть в себе ни одного дара.
— В смысле пустой? — Я чуть с сиденья не свалилась от таких слов. — А как же сила, которой владею я? Я бы ни за что не стала рисковать жизнью и принимать дрянь, которая способна убить или свести с ума! Когда очнулась, у меня уже был этот дар!
Поёжилась, вспомнив, как впервые увидела духа и как чуть не умерла от ужаса.
Делагарди посмотрел на меня с сомнением, словно не поверил. Виделось мне в этом взгляде и обещание непременно во всём разобраться. И если я его обманываю…
Не будет у меня долго и счастливо.
Дракон коснулся моего запястья, и по нему, как рябь по воде, прошла перламутровая чешуя:
— Когда мы были вместе, никаких даров у моей жены не было.
Глава 5. Кинжал, палач и дирижабль
Сказать, что откровения Делагарди вызвали у меня удивление, — это не сказать ничего. Как такое вообще возможно, чтобы у драконицы-пустышки вдруг появилась сила? Да ещё такая… нервозатратная. Я бы предпочла, чтобы Раннвей обладала вечной красотой, а может, могла лишь одним прикосновением своих нежных пальчиков превращать речную гальку в драгоценные камни. Или пусть бы даже у неё проявились целительские способности. Хотя нет, быть врачом — точно не моё призвание, меня от одного вида крови начинает подташнивать.
Кстати, о подташнивании. Вестибулярный аппарат у этого тела был ни к чёрту, как и просёлочные дороги, по которым мы ехали, оставляя позади маленький городок Пограничья.
— Думала, дирижабль отправляется прямо из Бримна.
Эндер покачал головой и негромко хмыкнул:
— Из Бримна отправляются только дилижансы. Раз в неделю, не чаще.
— И долго нам ехать? — Паромобиль снова тряхнуло, и я схватилась за сиденье, чтобы с него не съехать.
— Через полчаса будем на месте.
Ещё полчаса… Глубоко вдохнув, откинулась на спинку сиденья и прикрыла глаза. Наверное, у меня на лице было написано, что сейчас я не в том состоянии, чтобы как губка впитывать новую информацию, потому что «муж» мне больше ничего не рассказывал. И я не спешила задавать вопросы, вместо этого мысленно ругала ухабистую дорогу. Понимая, что лучше от этого не станет, попыталась сосредоточиться на том, что уже узнала о Раннвей.
Интересно, с какой такой радости дракон, аж целый эйрэ, на ней женился? Драконицы без дара считались бракованным товаром и могли рассчитывать разве что на какого-нибудь завалящего виконта или баронета. Возможно даже, что и простого человека. Но Раннвей, несмотря на свою «ущербность», отхватила главу Высокого дома. Удивительно! Если не сказать невероятно…