Для Тали время растянулось. Вот пронзительный вой-визг, как команда - и на них падает пять темных, крылатых зверей. Леор что-то свистяще выдыхает сквозь зубы и одна из тварей загорается еще в воздухе. Еще одну удается отбросить самой Тали. Еще один комнадный визг и трое оставшихся отскакивают в сторону, освобождая место матери.
Мантикора была огромна. Тали замерла, глядя как та хвостом срезает лошадиную голову и одним ударом лапы рушит Леоров щит.
Боевой маг успел столкнуть леди Лантен с телеги на землю и прикрыть собой. Больше он не успел ничего.
Чувствуя на себе тяжелое, как будто не живое тело Тали пыталась призвать свою магию, нащупать биение пульса. И звонкое лошадиное ржание ничуть не удивило ее - помощь всегда приходить чуть позднее чем нужно.
- Этот мертв,- бросил кто-то безразлично.
- Второй парализован,- отозвался другой голос.
- Сюда, здесь люди!
Увидев чужие сапоги, подошедшие к ним с Леором Тали громко и четко произнесла.
- Осторожно! Он еще жив, я держу его. Сейчас снимите с телеги все сундуки. Рядом с нами лежит сумка, на верху синий шелк. Возьмите его и расстелите на дне телеги. Как закончите - скажите.
Кто бы ни были эти люди, они умели выполнять четкие приказы. И уже через минуту Тали услышала:
- Сделано.
- Вы владеете заклинанием целительского кокона? Боевые маги называют его «сохранялка».
- Да.
- Обработайте этим заклинанием мага, лежащего на мне и поднимите.
Освободившись от давящей тяжести Тали вскочила на ноги. Обработала очищающим заклятьем себя, Леора упакованного в кокон и расстеленный шелк. Ткань затвердела, превратившись в пародию на операционный стол.
- Ослабьте кокон в верхней части,- приказала Тали, извлекая из сумки кожаный сверток с хирургическими принадлежностями. Подарок наставницы - скальпель, ножницы и три разнокалиберных пинцета.
Колдун, удерживавший в воздухе тело Леора покорно убрал часть защитного заклятья. Леди Лантен ловко срезала с раненого верхнюю одежду обнажая сквозную рану.
- Сколько вы еще сможете продержать кокон? - коротко спросила целительница Лантен.
- Столько, сколько потребуется, госпожа целитель.
- Хорошо.
Тали вытащила из сумки обеззараживающее зелье и мешочек с ватными тампонами. Тщательно обработав рану, она попросила перевернуть Леора. На самом деле каждый целитель в душе желал изобретателю «сохранялки» всяческих благ - этот кокон останавливал время, давая возможность обработать внешнюю сторону раны. И рассмотреть в подробностях что и где повреждено.
Уложив ладонь на грудь Леора Тали закрыла глаза сосредотачиваясь на ощущениях. И через секунду не сдержала облегченных слез - сердце не задето. Необходимо очистить легкие и выбрать из раны костяные пластинки мантикорьего хвоста.
- Перенесите пациента на стол,- бросила Тали,- и держите кокон.
Следующие четыре часа целитель Лантен помнила только урывками. Она целиком погрузилась в свой дар, жила вместе с Леором и с ним же не умирала. Выбирала из раны пластины и останавливала кровь. Чистила легкие и дышала насчет. Все было в ее сумке за одним исключением - обезболивающим зельем она не запаслась.
Окружающие слышали только приказы:
- Свет. Ярче.
- Тампон. Ножницы.
Наконец, туго перебинтовав широкую грудь боевого мага, Тали разогнулась, чувствуя, что истратила весь запас сил.
Кое-как свалившись с телеги она одобрительно хмыкнула, увидев, как преобразилась дорога: спереди и позади телеги были поставлены два шатра, вокруг, в том числе и на холмах, горели костры. Между кострами переходили дозорные.
К Тали подошел высокий мужчина. Целительница отстраненно отметила, что не достает ему даже до плеча.
- Госпожа целительница, вы закончили?
- Да, милорд.
- Позвольте отвести вас к костру и предложить горячую похлебку. Мое имя граф Ричард Террант и вы находитесь под моей защитой.
- Вы уверены, милорд граф, что я нахожусь под вашей защитой? - едко усмехнулась Тали. - Мое имя леди Тали Лантен. Вон в той куче окровавленного тряпья письмо милорда Сагерта.
- Вы в любом случае под моей защитой, дорогая невеста,- процедил граф. - Извольте пройти к костру, леди Лантен.
Тали аккуратно ела поданную ей похлебку и краем глаза наблюдала за графом. Высокий и широкоплечий, он нависал над ней. Следил за каждой съеденной ложкой и она наконец не выдержала:
- Милорд, если вам жаль похлебки я могу ее оплатить.
Граф скривился и отвернулся. Через минуту к нему подскочил невысокий парнишка и негромко отчитался:
- Письмо действительно написано милордом Кэлтигерном Сагертом. Но кроме подписи что-либо прочесть невозможно - кровь, грязь и частью задело очищающим заклятьем госпожи целителя.
- Когда можно будет перевозить вашего мастера? - спросил граф.
- Хоть сейчас,- отозвалась Тали. - Я смогу позаботиться о том, чтобы его не растрясло на телеге.
- Для ваших сундуков не останется места.
- Значит, вы отправите за ними людей. Милорд граф, если вы не против, я лягу. На мастера Леора я потратила все силы и мне нехорошо.