Читаем Жена на время полностью

— Теперь миссис Дарси следует особенно беречься. — Она многозначительно улыбнулась. — У меня такое впечатление, что она переживает трудный период. Надеюсь, вы не думаете, что я забываюсь, говоря вам об этом.

— Боюсь, я вас не совсем понимаю, мэм, — осторожно заметил мистер Дарси.

— Наверно, мне не следовало бы говорить с вами так откровенно, сэр, но что тут плохого? Все признаки налицо! Нервозность, желание постоянно быть с мужем, отсутствие аппетита, подверженность простуде, халат, наконец…

— Халат?

— Ну да! Я с первого взгляда поняла, в чем дело. Когда вы приехали, я помогала ей переодеваться ко сну и заметила, что халат ей маловат. Меня не проведешь, я знаю, что это значит, когда женщина полнеет.

Мистер Дарси оказался на высоте положения.

— Полагаю, пока рано делать выводы, — произнес он слегка дрогнувшим голосом.

— О, конечно, сэр, понятно. — Миссис Коутс подмигнула ему. — Ну, желаю вам обоим всего наилучшего, а когда Бог благословит вас ребятишками — что, надеюсь, произойдет очень скоро, — уверена, что миссис Дарси будет превосходной матерью! Я к ней очень привязалась. Вы счастливчик, сэр!

— Да, — согласился он, — мне повезло. Вообще-то я хотел бы как можно скорее увидеть жену. Заехал за вещами, и как только вернусь, мы тут же отправимся в путь. Вас не слишком затруднит, если я попрошу вас приготовить что-нибудь поесть?

— О Господи! — воскликнула хозяйка. — Вы голодны, а я стою тут и болтаю о том, что меня совсем не касается! Завтрак будет готов через минуту.

Вскоре стол был накрыт, и мистер Дарси отдал должное отличной стряпне миссис Коутс, потом упаковал вещи, щедро расплатился с мистером Коутсом и через час был готов к отъезду. Однако хозяева не отпускали его до тех пор, пока он не пообещал известить их о грядущем Счастливом Событии.

Затем мистер Дарси направился в мастерскую миссис Хеммингс, где застал портниху за работой. Чрезвычайно любезно он сообщил ей, что не в силах рассчитать все с точностью до пенни, и вручил ей несколько крупных купюр, соответствующих стоимости новых туалетов Хелен на лондонском рынке.

Провидение не позволило ему покинуть Иглсторп, не попрощавшись с мистером Вестом. Он столкнулся с судьей на улице, когда тот выходил из гостиницы после своего традиционного утреннего визита, во время которого миссис Коутс просветила его относительно недомогания миссис Дарси. Встреча была неизбежна, и мистер Дарси не выказал никаких чувств, кроме удовольствия оттого, что получил возможность проститься с самым выдающимся жителем Иглсторпа.

Мистер Вест бросился к нему с распростертыми объятиями, энергично пожал ему руку и пожелал доброго пути и скорейшего выздоровления миссис Дарси.

— Могу ли я вас поздравить, сэр?

— Полагаю, в каком-то смысле можете, — ответил мистер Дарси.

Мысль о том, что мистер Дарси скоро станет отцом, еще больше укрепила дружеские чувства судьи к этому светскому человеку.

— Быть отцом — это замечательно, вот увидите! У меня самого есть дети!

— Вот как?

— Дочери! — слегка помрачнел мистер Вест.

Мистер Дарси изобразил вежливый интерес.

— У меня их трое! — сообщил судья. — Одна лучше другой, так что мне грех жаловаться. Конечно, хотелось бы иметь сына. Кто из мужчин не мечтает о наследнике? Но вот что я вам скажу, мистер Дарси… — доверительно произнес он. — Будь у меня сын, я бы не назвал его Иеронимом. Ни в коем случае!

— Я вас отлично понимаю.

— Нет, будь у меня сын, я бы назвал его Каспаром. Вот так. Что может быть лучше?

— Мудрый выбор, — согласился его собеседник.

— Рекомендую и вам имя Каспар для отпрыска, но, разумеется, вам решать, что больше подойдет вашему семейству. Только не откладывайте решение этого важного вопроса до последней минуты! А то вдруг получится так, что через год выбранное наспех имя вам разонравится!

— Если родится мальчик, — сказал мистер Дарси, — мы дадим ему мое имя — Ричард.

Мистер Вест повторил за ним:

— Ричард. Что ж, замечательно! То, что надо! Лучше не придумаешь! В честь отца! — Он одобрительно кивнул, потом слегка нахмурился. — Но подумайте хорошенько, сэр. А вдруг родится девочка?

Мистер Дарси не задумался ни на секунду — Тогда мы назовем ее Хелен, в честь моей жены.

— Хелен. Замечательно! О, очень хорошо, сэр! Красивое имя, а его обладательница еще красивее. Клянусь, ей-богу, я обожаю вашу супругу! Вы должны ею гордиться. Думаю, так оно и есть. Ну вот, а мою жену зовут Друзилла. Звучит недурно, есть в этом имени своеобразный шарм. А наших дочек…

— Друзилла — одно из моих любимых имен, — поспешно перебил его мистер Дарси, опасаясь, что беседа затянется надолго. — Поздравляю вашу жену и, пользуясь случаем, благодарю вас за все, что вы для нас сделали, пока мы гостили в Иглсторпе.

С этими словами он протянул руку, которую мистер Вест тряс довольно долго, дотронулся до шляпы и окончательно распрощался с судьей.

Перейти на страницу:

Все книги серии Любовь Прекрасной Дамы

Похожие книги

Брак по принуждению
Брак по принуждению

- Леди Нельсон, позвольте узнать, чего мы ждем?- Мы ждем моего жениха. Свадьба не может начаться без него. Или вы не знаете таких простых истин, лорд Лэстер? – съязвила я.- Так вот же он, - словно насмехаясь, Дэйрон показал руками на себя.- Как вы смеете предлагать подобное?!- Разве я предлагаю? Как носитель фамилии Лэстер, я имею полное право получить вас.- Вы не носитель фамилии, - не выдержала я. - А лишь бастард с грязной репутацией и отсутствием манер.Мужчина зевнул, словно я его утомила, встал с кресла, сделал шаг ко мне, загоняя в ловушку.- И тем не менее, вы принадлежите мне, – улыбнулся он, выдохнув слова мне в губы. – Так что привыкайте к новому статусу, ведь я получу вас так или иначе.

Барбара Картленд , Габриэль Тревис , Лана Кроу

Исторические любовные романы / Короткие любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы / Романы