Читаем Жена напоказ 2 (СИ) полностью

Признаться, в первый миг испугалась и успела обратиться к полубезумной мысли, что место Ренельда каким-то невероятным образом занял Собиратель. Может, и гости были лишь иллюзиями, ведь всех его способностей, кажется, никто не знает. Я даже переглянулась с Лабьетом — но тот выглядел вполне натурально и недоуменно приподнял уши, распознав мои сомнения.

— Мы поедем в Эйл, — спокойно пояснил месье дознаватель. — Я подумал, тебе этого хотелось бы.

Да, пожалуй сейчас это было лучшим решением.

Одно только теперь меня беспокоило: предстоящая ночь. Всю дорогу я боролась с волнением, которое то и дело заливало мне грудь горячей волной. А избежать её, кажется, не было никакой возможности. Ренельд довольно ясно дал мне понять, что намерен сделать наш брак настоящим во всём. А обсудить с ним это раньше не было удачной возможности.

Потому придётся разбираться на месте.

До имения Эйл мы добрались уже к самой ночи. Но нас всё равно ждали: похоже, мой предприимчивый жених успел отправить сюда весточку. Мадам Хибоу едва не приплясывала, встречая нас, рассыпалась в поздравлениях и поминутно спрашивала, чего мы желаем и как хотим отметить это знаменательное и крайне радостное событие. Кажется, из-за каждого угла высовывались любопытные лица слуг.

— Думаю, для празднования подойдёт один-единственный способ, — со сдержанной улыбкой на губах прервал Ренельд суету экономки. — Не беспокойтесь!

— Как скоро ты начал распоряжаться в моём доме, — прошипела я, дёргая его за руку.

— Надеюсь, сейчас ты не станешь убивать меня за эту вольность.

Ренельд беспечно пожал плечами, продолжая вести меня наверх. Как удивительно хорошо он знал, куда идти! И всё же экономка посчитала нужным проводить нас до самой двери подготовленной для брачной ночи комнаты.

— Лабьет! — проговорил герцог, задержавшись в проходе. — Сегодня ты ночуешь… Не здесь.

“Лучше бы я остался с Ли, раз уж на то пошло. Сегодня ты записался в личные охранники Конфетки. Смотри, как бы и тебя отправили спать “не здесь””.

Значит, после брачного ритуала и обмена аурами с Ренельдом я снова временно слышу шинакорна? Очень любопытно! Пришлось сдержаться от улыбки: настолько сокрушённый сейчас был у пса вид.

А мадам Хибоу опустила на него опасливый взгляд. Но придётся ей как-то уживаться сегодня с Лабьетом, от вида которого она порой до сих пор вздрагивала. Ожнако, взяв себя в руки, на всё же повела его назад.

Когда они удалились, мы с Ренельдом неспешно прошли в покои. Отчего-то мне становилось спокойнее от осознания, что сейчас я в своём доме. В имении Эйл, которое словно бы поддерживало меня своей энергией. Знакомыми запахами, звуками, привычными огоньками свечей. Не такими, как в Марбре.

Это всё чудесно — но жгучее волнение никак не хотело униматься.

И мягкая поступь месье дознавателя, который прошёл через комнату, развязывая шейный платок и нарочито на меня не глядя, только усиливало странное ощущение нереальности происходящего. Он был слегка сосредоточен, словно и сам внутренне готовился к тому, что должно случиться по всем правилам, традициям и как их только ни назови.

А я вовсе не знала, куда себя деть и с чего начать.

— Значит, планы на сегодняшнюю ночь у тебя самые серьёзные, — проговорила наконец, наблюдая, как Ренельд открывает приготовленное для нас вместе с лёгкими закусками вино.

Пробка тихо хлопнула, и герцог покосился на меня.

— Надеюсь, ты не эту бутыль имеешь в виду?

Он неспешно налил нам вина и подошёл, держа оба бокала в руках.

Я схватилась за свой, как за спасительную соломинку. Отпила терпкого напитка — и даже удивилась этому вкусу: на этикетку не обратила внимания. А мадам Хибоу постаралась! Это оказался один из самых известных рецептов Эдгара. Очень дорогой —  его в запасах почти не осталось. Новый урожай подходящего винограда ждали только на следующий год.

Мы ещё некоторое время наслаждались винным букетом, и я даже чуть вздрогнула, когда герцог вернул опустошённый бокал на стол и вновь двинулся ко мне. Цедить напиток становилось всё труднее, а мой теперь-муж вдруг продолжил раздеваться. С совершенно, надо сказать, обыденным видом. Ну да… За время нашего знакомства я уже успела неплохо его разглядеть, но это же не значит...

Однако, когда он снял рубашку, я едва не поперхнулась последними каплями вина на дне и поспешила к столу, чтобы налить ещё. Но герцог успел меня перехватить.

— Я не хочу, чтобы ты превратилась в тряпичную куклу и думала обо мне лучше, чем есть на самом деле.

— Вот как, — бодро ответила я, ещё пытаясь отвоевать бокал. — Значит, ты не во всём безупречен?

Первородные, и что я несу?

— Мне приятно думать, что ты считаешь меня безупречным, —  с едкой улыбкой отметил Ренельд.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже