Читаем Жена-невольница. Непокорное пламя (СИ) полностью

- В том-то и дело, что нет, - отринул его предположение советник. - Астор Кюрель получил свой титул и достаточно большое имение в дар от Изидора за верную службу парламенту. До отправления в Шилданию вел уединенный образ жизни и залечивал раны, полученные в боях.

Ардо протяжно мяукнул, требуя своей порции воды. Он давно не был тигренком, но не утратил искренней привязанности к своему магу и сопровождал его не только в сражениях.

Эйден вылил остатки графина в миску тигра и задумчиво посмотрел на Ралфа.

- Что известно о характере и привычках графа - тебе удалось что-то разузнать? Прежде чем принимать его к себе на службу, я хочу быть в нем уверен. Ему можно доверять?

Ралф опустился на стул напротив короля и задумчиво уставился на Ардо. Пока тигр с жадностью пил воду, советник потирал подбородок указательным пальцем, перебирая в уме полученную информацию.

- О графе в северной части Хартии ходят нехорошие слухи, - ответил Ралф со скорбным выражением на лице. - В небольшом деревенском поместье, где он жил прежде, его считали чуть ли не дьяволом во плоти.

Эйден задумчиво провел ладонью по шерсти Ардо и издал легкий смешок.

- Эти домыслы чем-то подкреплены, или всего лишь досужие выдумки черни? В захолустной деревне у жителей мало развлечений, так почему бы не сделать из хозяина монстра...

Ралф покачал головой:

- Серьезных обвинений в его адрес не было. Разве что... после войны Астор вернулся в родное гнездо и забрал из деревни бастарда своего отца. Граф сделал нелюдимого парня камердинером и увез в новый замок.

Эйден непонимающе моргнул и нахмурился:

- Что же в этом странного? Решил искупить грех отца и поддержал кровного родственника.

- Блез, так звали того парня, слыл недалеким и порой проявлял признаки агрессии. Но после визита графа его словно подменили - он стал тихим и послушным, как щенок. А самого Астора Кюреля заподозрили в применении темных практик.

Эйден устало откинулся на спинку стула и потер глаза.

- Только некромагов мне не хватало кроме тех бед, что уже имеются... Стало быть, этот граф, как и король Эйшеллии, рвется в горы? Подозреваю, ему тоже нужен морион, пропавший из храма. Но отчего все полагают, будто он все еще в Гланселе?..

- Не могу знать, Ваше Величество, - вздохнул Ралф. - Мы облазили все горы вдоль и поперек, но так и не обнаружили следов камня. Разведотряды Адаларда не прекращают поиски со своей стороны гор. Но след мориона давно простыл.

Эйден опустил кулак на столик, и стоящий на нем пустой графин жалобно звякнул.

- Предвижу, что эта война и проклятая чума не прекратятся до тех пор, пока кто-нибудь из нас не найдет этот морион! Что представляет из себя этот дьявольский камень, раз за ним охотится столько магов?..

- Я пытаюсь это выяснить не первый год, - уныло сообщил Ралф, поднимаясь, чтобы оставить короля отдыхать. - Но некромаги тщательно оберегают свои секреты и не выдают тайн ни перед лицом смерти, ни даже под пытками. Страсть к тьме у них сильнее, чем воля к жизни.

- Ларец из моей сокровищницы прибыл? - Эйден вспомнил об еще одном немаловажном моменте.

- Так точно, Ваше Величество, - подтвердил советник. - Сегодня утром его под вооруженным конвоем доставили Бэтлтон. Вы полагаете, он нам пригодится?

Эйден запустил пальцы в волосы и на секунду прикрыл глаза.

- Не уверен... я уже ни в чем не уверен. Но хочу, чтобы эта вещь была рядом, если понадобится.

Ралф согласно покивал и мягко напомнил:

- Ваш покойный отец также отличался даром предвидения. Полагаю, Вам эти способности передались по наследству.

- Печально известно, что все предусмотреть невозможно, - вздохнул Эйден. - В противном случае мой отец не погиб так глупо. Подумать только, он сумел отразить набег заморских племен, предотвратил предательство, но утонул, не справившись с бурным течением.

- Последние годы вашего отца часто мучали судороги, - так же печально изрек Ралф, - но о его любви к плаванию до сих пор ходят легенды. Пристрастия довольно часто становятся причиной гибели. Порой, самые невинные из них.

Воспоминания об отце не отвлекли Эйдена от темы разговора. Он медленно кивнул и предупредил советника:

- Приглядывай за этим Кюрелем, его охота за морионом не должна помешать нам выиграть войну. Некромаг он или нет, но обязан принести клятву верности Шилдании и ее королю. Как бы мне ни хотелось вернуть графа обратно Адаларду, без помощи магов огня нам не обойтись.

- Как прикажете, Ваше Величество, - согласился Ралф и направился к двери. - Я прослежу за приготовлениями к приему важных гостей из Хартии.

Не дожидаясь, пока советник скроется из виду, Эйден окликнул его:

- Постой! Есть еще что-то, о чем мне стоит узнать перед приемом?

Ралф устремил свой взгляд в потолок и на секунду замешкался.

- Вместе с графом Кюрелем в Дейзиленд прибыла его супруга, - неохотно добавил советник. - Все остальные маги огня оставили семьи в Хартии.

- Страшно представить себе, что за жена может быть у некромага, - мрачно усмехнулся Эйден. - Если слухи правдивы, то графиня должна быть под стать супругу.

Перейти на страницу:

Похожие книги